<>
no matches found
Мы сидим в том районе. We're sitting on the area.
В этом районе нередки тайфуны. Typhoons are frequent in this region.
Похоже, в районе складских помещений. Looks like it's in the warehouse district.
Мы живем в хорошем районе. We live in a good neighborhood.
"Миллионер из трущоб" был по большей части снят с помощью небольших цифровых камер в Дхарави, беднейшем районе Индии (и Азии). Slumdog Millionaire was filmed in large part with small hand-held digital cameras on location in Dharavi, Mumbai's (and Asia's) biggest slum, and does not skip the mounds of garbage, cesspits, and overflowing drains.
Когда ИДФ захватили горную гряду, палестинцы из Бейт-Джалы начали обстреливать израильские позиции, расположенные на склонах холмов в районе Гило в Иерусалиме. With the IDF takeover of the ridge, Palestinians from Beit Jala began firing on Israeli military positions along the slopes of the Gilo neighbourhood of Jerusalem.
2 в районе Луп и один по дороге из Спрингфилда. Two in the Loop and one on the way back from Springfield.
В нашем районе выделен новый участок под застройку. They're starting construction on a new section of our subdivision.
А затем и третий, растерзаны, будто на них напали дикие псы, и так до тех пор, пока в нашем районе не осталось ни одного злодея. And then a third, torn up like they had been attacked by wild dogs, until no evil men were left in our barrio.
Она живёт в 6-ом районе. She lives in the 6th arrondissement.
Но был в районе один коп, которому как-то удавалось раздобыть ключ, и он приходил в субботу утром, открывал площадку, а в конце дня возвращался, выгонял всех нас и закрывал ее. But there was this one cop from the precinct who got a key somehow, and he would come out Saturday morning, open them up, come back and kick us out at the end of the day and lock up.
Два похитителя в одном районе. Two predators working the same area.
В этом районе очень остро стоит вопрос межконфессиональной вражды. Their region is the crucible for Egypt’s sectarian divides.
Он главный рейнджер в моем районе. He is the head ranger here in my district.
Мы живём в районе школы. We live in the neighborhood of the school.
Как следствие был достигнут значительный прогресс в доставке принадлежащего контингентам и Организации Объединенных Наций имущества в различные пункты в районе ответственности миссии. Consequently, considerable progress has been made in delivering contingent-owned equipment and United Nations-owned equipment to different locations within the mission.
Он погиб на месте, получив несколько пулевых ранений в живот во время обстрела израильскими танками палестинских домов в районе Аль-Баразил города Рафах. He was killed on the spot after being shot with several bullets in the stomach when Israeli tanks opened fire at Palestinian houses in the al-Barazil neighbourhood in Rafah.
С того, что я знаю, ты - лучший отоларинголог в районе 250 миль отсюда. The same way I know you're the best otolaryngologist in 250 miles.
К другим новостям, известный босс польской мафии Янек Коварски был застрелен в районе Кэпитол Хилл прошлым вечером. In other news, reputed Polish mob boss Janek Kovarsky was gunned down in the Capitol Hill section of the city last night.
Представитель также посетил общины лиц, перемещенных внутри страны и проживающих в окрестностях города Картахена (департамент Боливар), в частности в районе Нельсон Мандела и поселениях Сьенага де ла Вирхен. The Representative also visited internally displaced communities on the outskirts of Cartagena (Bolívar department), specifically in the Nelson Mandela barrio and the Ciénaga de la Virgen settlements.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how