Sentence examples of "ракеты-носителя" in Russian

<>
В феврале 2009 г. Иран представил проект космической ракеты-носителя "САФИР 2". In February 2009, Iran introduced the SAFIR 2 space launch vehicle.
Первые три запуска небольшой ракеты-носителя Falcon 1 закончились неудачно. The first three launches of the company’s smaller Falcon 1 booster ended in failure.
Для ракеты-носителя " Союз " это уже 401-й запуск с Байконура начиная с 28 ноября 1966 года. It was also the 401st launch of a Soyuz carrier rocket from the Baikonur launch site since 28 November 1966.
SpaceX предложил «тяжелую» версию своей ракеты-носителя «Фалкон-9» для дополнительных орбит. SpaceX has proposed a "heavy" version of its Falcon 9 launch vehicle to address additional orbits.
Последняя попытка России достигнуть Красной планеты, совершенная в 1996 году, бесславно закончилась отказом ракеты-носителя, которая разбилась при падении на Землю. Russia’s last attempt to reach the Red Planet, in 1996, ended ignominiously when a booster rocket failed and crashed back to Earth.
Третья ступень ракеты-носителя «Союз-2», выводившей на орбиту коммуникационный спутник, отказала, и спутник упал на Землю. A Soyuz-2 carrier rocket that was carrying a communications satellite into orbit, suffered a malfunction in its third stage, causing the satellite to fall to Earth.
Для советской ракеты-носителя «Протон» даже сравнительно маленький «Скиф-Д» был слишком велик. Even the smaller Skif-D was too big for the Soviet Proton launch vehicle.
Первый полет ее ракеты-носителя с космическим кораблем Cygnus на борту должен состояться в этом году, и старт пройдет на острове Уоллопс. The maiden flight of its Antares booster mated with a Cygnus spacecraft is scheduled to launch from Wallops Island later this year.
Запуск спутника с помощью ракеты-носителя " Днепр 0-1 " планируется осуществить в середине/конце 2002 года. A launch date of mid-to-late 2002 is planned on a Dniepr 0-1 launch vehicle.
Известно, что целью проекта является изучение поведения гиперзвуковых глайдеров, входящих в атмосферу с ракеты-носителя и выполняющих маневры. It is known that the aim of the project is to study the behavior of hypersonic gliders entering the atmosphere from a launch vehicle and conducting maneuvers.
Первый экспериментальный запуск космической ракеты-носителя «Аль-Абид» состоялся в декабре 1989 года; в качестве второй и третьей ступени использовались макеты. The first experimental launch of the Al Abid space launch vehicle took place in December 1989, using mock-ups for the second and third stages.
«Например, после отделения от ракеты-носителя управляемый боевой блок может продолжать полет на меньшей высоте, примерно 40-60 километров, практически до достижения цели. “For instance, after detaching from a launch vehicle, an HGV could continue its flight at a slightly lower altitude, staying at 40–60 kilometers until it practically reaches the target.
Полетное задание- задание в отношении траектории и маневров космического аппарата с учетом целей полета, ракеты-носителя и возможностей космического аппарата и полетных ограничений. Mission design: the design of a space mission's trajectory and manoeuvres based on mission objectives, launch vehicle and spacecraft capabilities and mission constraints
Программа была успешно завершена и сейчас ожидается запуск спутника, который в 2008 году будет выведен в космос с помощью корейской ракеты-носителя с Корейского космического центра Наро. It has been successfully developed and is now waiting for launch by the Korea Space Launch Vehicle-1 from the Korean Naro Space Centre in 2008.
Применительно к вопросам транспорта Комитет отметил, что технология компьютерного моделирования ударной волны, образующейся во время отрыва ракеты-носителя от пусковой установки, будет применяться при разработке головных вагонов высокоскоростных поездов. In the area of transportation, the Committee noted that the technology of the blast wave simulation software used during the lift-off of launch vehicles would be applied to the design of front carriages for high-speed trains.
Компания " Биал аэроспейс текнолоджис " работала над созданием новой трехступенчатой жидкостной ракеты-носителя ВА-2, способной выводить на геостационарную переходную орбиту (ГПО) полезный груз до 5,8 тонн, а на НОО- до 17 тонн. Beal Aerospace Technologies was developing a new, three-stage, all-liquid-propellant launch vehicle designated BA-2 and capable of inserting up to 5.8 tons into geostationary transfer orbit (GTO) or up to 17 tons into LEO.
Постоянное представительство Индии имеет честь информировать Генерального секретаря о том, что космический объект является верхней ступенью ракеты-носителя для вывода спутников на полярную орбиту, с помощью которой 21 января 2008 года был запущен израильский коммерческий спутник. The Permanent Mission of India has the further honour to inform the Secretary-General that the space object is the upper stage of the polar satellite launch vehicle that was used to launch an Israeli commercial satellite payload on 21 January 2008.
В результате частные фирмы при поддержке государственных и частных фондов сумели создать две новые ракеты-носителя. Компания SpaceX создала Falcon-9, а компания Orbital Sciences — Antares. Оба аппарата успешно вывели на орбиту космические корабли для доставки грузов на МКС. The result was two brand-new launch vehicles produced by private-sector firms and backed by a mixture of government and corporate funds: SpaceX’s Falcon 9 and Orbital Sciences’ Antares, both of which have successfully launched custom-built capsules to deliver cargo to the ISS.
Переходя к мероприятиям, предусмотренным индийской космической программой в 2001 году, оратор говорит, что в апреле 2001 года состоялся успешный запуск геосинхронной ракеты-носителя, доставившей экспериментальный спутник на геосинхронную переходную орбиту; этот полет является важным шагом в обеспечении возможностей запуска геостационарных спутников. Turning to the activities of the Indian space programme in 2001, he said that a geosynchronous satellite launch vehicle had been successfully launched in April 2001, placing an experimental satellite into geosynchronous transfer orbit; that flight was an important step in achieving the capability for launching geostationary satellites.
Требования надежности в условиях космического полета, меньшие потребности в энергии, ограничения по массе для ракеты-носителя и космического аппарата и соответствующие технические требования вынуждают конструировать гораздо меньшие по габаритам космические источники ядерной энергии и создавать меньшее число подсистем по сравнению с наземными ядерными реакторами. Mission reliability requirements, smaller power requirements, launch vehicle and spacecraft mass limitations and related technical constraints drive space nuclear power sources to be much smaller and to involve fewer subsystems than terrestrial power reactors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.