OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Возвращайся в постель, еще рано. Go back to bed, it's early.
Пока слишком рано для этого. It's too soon for that.
Лучше бы ты встал рано. You had better get up early.
Эта революция пришла не слишком рано. The revolution arrives not a moment too soon.
Вам незачем вставать так рано. You don't have to get up so early.
А вынешь рано, получишь только ядрышки. Take it out too soon, and it's a bag of kernels.
Слишком рано для "Властелина колец". It's too early for Lord of the Rings.
Ещё слишком рано предрекать очередную революцию. It is far too soon to predict another revolution.
Гилрой, а ты рано встаешь. Gilroy, you're up early.
Слишком рано, чтобы дать окончательный ответ. Too soon to give a definitive answer.
Вы встали рано этим утром. You were up early this morning.
И принимать окончательное решение пока рано». It’s still too soon to even decide."
Он обещал мне прийти рано. He promised me to come early.
Делать безоговорочные выводы ещё слишком рано. It is far too soon to draw hard and fast conclusions.
Я не хотел вставать рано. I didn't want to get up early.
Однако праздновать победу еще слишком рано. It is too soon, however, to proclaim victory.
Тебе не нужно рано вставать. You don't have to get up early.
А с Джокови еще слишком рано судить. With Jokowi, it is too soon to tell.
Я рано поужинал и вырубился. I must have took an early dinner and crashed out.
«Пока рано говорить», как прошла иракская война 'It's too soon to tell' how the Iraq war went

Advert

My translations