Sentence examples of "расколем" in Russian

<>
Тащи ее сюда, расколем ее как клешни лобстера и вытащим из нее вкусное белое мясо информации. Let's get her up here, crack her open like a lobster claw and scoop out her sweet white meat of information.
Задержания раскололи организаторов российских протестов Russia protesters split by arrests
Теперь спокойно заберём наш расколотый орех. Then, collect your cracked nut in safety.
Вы раскололи его череп полностью? You split his skull open completely?
Мечтаете расколоть нашумевшее смачное убийство, да? Dreaming of cracking a great big juicy murder case, eh?
Не нужно пытаться расколоть ее». Don't try to split it."
Я на пятую передачу мозги включила, чтобы расколоть этот твой код. I had to rev my geek into fifth in order to crack that hex code.
Голова расколота, нужно поработать над черепом. Head split open, some scalp work.
Почему не пойти и купить мешок орехов, которые кто-то уже расколол для них? Why wouldn't they just go to a shop and buy a bag of nuts that somebody else had already cracked open for them?
После выборов Британия оказалась хаотично расколота. But the election has left Britain confusingly split.
Признавая, разумеется, трудность достижения такого соглашения, мы все же считаем, что нет ничего невозможного и что КР не должна уклоняться от своей обязанности расколоть этот твердый орешек. While recognizing the difficulty of achieving such an agreement, we believe that nothing is impossible, and the Conference must not fight shy of its responsibility to crack the hard nut.
Российские реакционеры, как и либералы, расколоты. The Russian reactionaries, like the liberals, are split.
Раздавленная скорлупа: скорлупа расколотая, треснувшая или имеющая серьезные механические повреждения; отсутствие очень небольшой по размеру части скорлупы или легкое растрескивание не считаются дефектом при условии, что ядро остается защищенным. Broken shells: broken, split or seriously mechanically damaged shells; the absence of a very small part of the shell or a slight crack shall not be considered as a defect provided that the kernel is still protected.
Боже, Дон Кихот расколол свою непокрытую голову. My God, Don Quixote has split his head open.
Как вы, вероятно, знаете, около двух месяцев назад Microsoft и федеральные агенты правоохранительных органов раскололи знаменитый ботнет Rustock, ответственный за море спама, который вы, хотелось бы надеяться, никогда не получите. As you may be aware, nearly two months ago Microsoft and federal law enforcement agents cracked down on the infamous Rustock botnet, which was responsible for a lot of the spam you hopefully never receive.
Все эти потрясения раскололи, разорвали и разделили мир. And each one of these forces split the world, tore the world apart, divided the world.
В настоящий момент Управление еще не функционирует в полную силу, но когда оно начнет работать, оно внесет исключительно важный вклад в обеспечение надежного притока доходов в Боснию и Герцеговину и станет инструментом борьбы с мошенничеством и коррупцией, которым очень подвержены нынешние расколотые и бездействующие механизмы. That organization is far from fully operational at this point, but once it is, it will go a long way towards providing Bosnia and Herzegovina with a reliable revenue stream and an instrument with which to crack down on the fraud and corruption to which the current fractured and dysfunctional arrangements are very prone.
Это расколотая страна, смотрящая в две разные стороны. It is a split country facing both ways.
Я помню, как увидела вспышку молнии, расколовшую дуб во дворе у деда. I remember watching a bolt of lightning split an oak tree in my grandfather's yard.
Проблема беженцев расколола благовоспитанную Швецию в большей степени, чем любой другой вопрос. The refugee issue has split Sweden’s genteel consensus as no other question has in recent memory.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.