Sentence examples of "раскритиковали" in Russian

<>
Западные правительства раскритиковали эту процедуру, назвав ее судебным фарсом. Western governments criticized proceedings as a show trial.
Демократы раскритиковали Трампа за то, что он в своей речи не изложил никаких подробностей. Democrats criticized Trump for not offering more specifics in his speech.
И ещё кое-что - если помните, Кондолиза Райс однажды надела сапоги, и её за это раскритиковали. And one of the things - if you remember Condoleezza Rice was at some event and she wore boots, and she got criticized over that.
Европейская комиссия, Совет Европы, группы наблюдателей за прессой единодушно раскритиковали этот закон, но правительство Венгрии продолжает наступление на СМИ. The European Commission, the Council of Europe, and press watchdog groups were unanimous in criticizing the legislation, but the Hungarian government persists in its media crackdown.
Единственные возможные издержки президентской поездки в Москву могли проявиться в американской внутренней политике, где некоторые наверняка раскритиковали бы его за “подлизывание” к России. The only conceivable costs to the president of a high-profile role in Moscow could have come in American domestic politics, where he would likely have been criticized from some for “cozying up” to Russia.
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), США, Германия и Европейский Союз, раскритиковали то, что они определили как «нарушения» во время голосования. The Organization for Security and Cooperation in Europe, the continent’s democracy watchdog, the U.S., Germany and the European Union criticized what they termed as violations during the vote.
Тем самым, он послал своим западным союзникам (они раскритиковали его за последовавшие после провала июльского военного переворота аресты тысяч предполагаемых врагов, в том числе многих журналистов) мощный сигнал: «Вы мне не нужны». In doing so, he sent his Western allies – which have criticized the arrests of thousands of perceived opponents, including many journalists, following last month’s failed military coup – a powerful message: “I don’t need you.”
Когда Обама привлек аудиторию в 200 000 человек на свою речь в Берлине этим летом, республиканцы раскритиковали его как человека, принадлежащего к элите, который взывает к толпам за границей, а не к работникам, занятым на производстве у себя на родине. When Obama attracted a crowd of 200,000 to a speech in Berlin last summer, Republicans criticized him as an elitist who appeals to crowds overseas but not to blue-collar workers at home.
— Я не раскритиковал позицию Центрального банка. PUTIN: I didn’t criticize the central bank’s position.
Он справедливо раскритиковал “экономическую политику вуду” своего противника, Рональда Рейгана. He rightly criticized the “voodoo economic policy” of his opponent, Ronald Reagan.
С одной стороны он похвалил мой отчёт, а с другой раскритиковал его. On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
Тимошенко раскритиковала меры по децентрализации в рамках конституционной реформы, считая, что преобразование обслуживает российские интересы. Tymoshenko has criticized decentralization measures in the constitutional reform package that she views as favoring Russian interests.
Японский министр иностранных дел Сейджи Маэхара (Seiji Maehara) раскритиковал намерения России увеличить военное присутствие на острове. Japanese Foreign Minister Seiji Maehara last month ahead of a visit to Moscow criticized Russian plans to beef up its defenses on the islands.
Администрация Обамы раскритиковала решение S&P, заявив, что оно основывалось на недостатках логики и ошибочных расчетах. The Obama administration criticized the decision, saying it was based on flawed logic and math.
Его заявления были раскритикованы как отступление от политики сильного доллара, ставшей одной из отличительных черт правления администрации Клинтона. His remarks were criticized by some as abandoning the strong dollar policy that was the Clinton Administration's hallmark.
Медведев публично схлестнулся с Кудриным после того, как дольше других работающий в правительстве министры раскритиковал президентскую политику государственных расходов. Medvedev publicly clashed with Kudrin after the government’s second-longest serving minister criticized the president’s spending policies.
Поэтому, когда он раскритиковал учебник абхазского историка Станислава Лакобы, по которому учатся в местных школах, то задел больное место. And when he criticized the textbook written by Abkhaz historian Stanislav Lakoba being taught in local schools, he hit a nerve.
Госсекретарь Хиллари Клинтон вместе с рядом других лидеров раскритиковала этот документ, так как он уравнивал режим и участников протестов. Secretary of State Hillary Clinton was among the leaders who criticized the document for its seeming parity between the regime and protesters.
Джованни Бизиньяни, глава Международной ассоциации воздушного транспорта, промышленной группы, раскритиковал отмену полетов, говоря, что не была произведена оценка степени риска. Giovanni Bisignani, the head of the International Air Transport Association, an industry group, criticized the shutdown, saying that no risk assessment had been undertaken.
Он раскритиковал США за частое обращение к силовым методам ради преследования собственных интересов в Ливии и ранее в Ираке и Сербии. He criticized the U.S for regularly resorting to force in pursuit of its interests, in Libya and before then in Iraq and Serbia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.