Sentence examples of "раскрутить" in Russian

<>
Если взять код из одной клетки и раскрутить его, он окажется длиной в метр, толщиной в два нанометра. And if we just take one cell's worth of this code and unwind it, it's a meter long, two nanometers thick.
Скажите спасибо украинским девушкам, они вам помогают раскрутить ярмарку... “Thank the Ukrainian girls for helping promote the fair...
Если мы раскрутим двойную спираль и разъединим две цепи, вы увидите, что они похожи на зубы. If we unwind the double helix and unzip the two strands, you see these things that look like teeth.
Теперь я настаиваю - Раскрути свои трусы! Now I have to insist that you - Get yer panties untwisted!
Я не хочу раскрутить тебя на дозу, ниггер. I ain't trying to jive you, jim.
Я могу немного подправить его положение и снова раскрутить. I can adjust and I can rotate the superconductor.
Стояла ли перед вами цель так хорошо раскрутить The Tap Tap? Was it your goal to take The Tap Tap to such heights?
Вы можете поместить ее в закрытый гироскопическое устройство со ртутью раскрутить, а затем вы можете подвести ток. You can put it into a closed gyroscopic device with mercury spinning around, and then you can electrify it.
Поскольку CNN предпринимает все возможное, чтобы все это раскрутить — и, кстати, мы об этом только что узнали, пока я сюда ехал. And as far as CNN going out of their way to build it up – and by the way, we just found out I was coming down.
Этот проект набирает ход, мы надеемся его раскрутить и использовать в образовательных целях, а тажке, возможно, в будущем чаще применять его в клинических условиях. So it gained some traction, and we're trying to roll this out and trying to use it for educational purposes, but also, perhaps in the future, in a more clinical situation.
Королевство Марокко осуждает эту спираль насилия и военного психоза, которую некоторые стороны хотели бы раскрутить в то самое время, когда страны региона стремятся к миру, стабильности и благополучию. The Kingdom of Morocco denounces this dynamic of violence and war, which certain parties would like to rekindle at a time when the countries of the region aspire to peace, stability and well-being.
Циники скажут, что развитые страны, по традиции предыдущих торговых сделок, намеревались пойти на минимум уступок, в то же время стремясь по максимуму “раскрутить” свои собственные интересы, чтобы взять развивающиеся страны на борт. Cynics will say that the advanced countries, in the tradition of previous trade deals, intended to provide only the bare minimum in the way of concessions, while generating the full maximum in the way of “spin,” to get the developing countries on board.
Хотя " большой толчок ", призванный раскрутить благотворную спираль нарастания сбережений, инвестиций и экономического роста, необходим для неуклонного сокращения масштабов нищеты, крайне важное значение для успеха и в конечном итоге для преодоления потребности в помощи имеет качество как самой помощи, предоставляемой донорами, так и политики, проводимой ее получателями. While a “big push” designed to instigate a virtuous circle of higher rates of savings, investment and economic growth is necessary for a permanent reduction in poverty, the quality of both the aid supplied by donors and the policies pursued by recipients are critical factors for success and for eventually ending the need for aid.
Нам нужно знать, что они говорят о своих желаниях, не о том, чего хотят на самом деле, не о том, что собираются получить, а о том, что они говорят, так как их позиция выбрана стратегически, и мы сможем раскрутить ее в обратном порядке и вытянуть заключение о важных особенностях их принятия решений. We need to know what they say they want, not what they want in their heart of hearts, not what they think they can get, but what they say they want, because that is a strategically chosen position, and we can work backwards from that to draw inferences about important features of their decision-making.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.