Sentence examples of "распили" in Russian

<>
Как думаешь, ваш отец не был бы против, если бы мы распили ещё одну? Do you think your father would mind if we, er, drank another one?
Ага, и чтобы фокусник распилил меня пополам. Yeah, and get sawn in half by a conjourer.
Одно себе, одно на обмен, одно распить с друзьями. One to keep, one to swap and one to drink with my mates.
Оставшуюся часть статуи распилили на 129 кусков. The rest of the figure was sawed into 129 bits.
Нет, Бинг распил бутылку со своими друзьями, а остальные пять продал. No, bing was drinking a bottle with his friends, and selling the other five.
И он с Д-ром Грей заминаются распиленной девушкой. And he's with Dr. Grey on that chain saw lady.
Сегодня вечером ты не сможешь распить бутылку вина за миллион долларов. You won't be drinking a million-dollar bottle of wine tonight.
Убийца ушёл через окно, забитое гвоздём, который был распилен пополам. The killer fled through a window in which a lock was feigned with a nail sawn in half.
Мой клиент хочет всего три бутылки, одну себе, одну на обмен, и одну распить с друзьями. My client only wants three bottles, one to keep, one to swap, one to drink with his friends.
Похоже, ее распилили пополам через всю брюшную полость, в точности как "Черный Георгин". Looks like she was sawed in half across the abdomen, exactly like the Black Dahlia.
Таким образом, я должен распилить машину пополам, посередине, не легкая задача сама по себе. So, I've got to saw the car in half, down the middle, not an easy task, in itself.
И им не понравится, если вы придёте и захотите распилить их и заглянуть внутрь. They don't like it if you come in and want to saw them open and look inside.
Но у меня есть музей, и я коллекционирую динозавров, и я могу распилить свои экземпляры. But I have a museum and I collect dinosaurs and I can saw mine open.
Необработанные алмазы означают алмазы, которые не были обработаны или которые были просто распилены, расколоты или прошли алмазную обдирку и которые относятся к соответствующей позиции 7102.10, 7102.21 или 7102.31 Согласованной системы описания и кодирования товаров, Rough diamonds means diamonds that are unworked or simply sawn, cleaved or bruted and fall under the relevant Harmonized Commodity Description and Coding System 7102.10, 7102.21 and 7102.31.
Мы распили бутылочку калифорнийского вина. We shared a Iittle Californian wine.
И мы уже распили 4 бокала виски. And we've already had four whiskies.
Мы с Роджером распили там лучшую бутылку вина. Roger and I had the best bottle of wine there.
Сэр, в этом месте Хоббиты распили свой ель? Sir, is this the inn where the hobbits quaffed their ale?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.