Sentence examples of "располагать" in Russian with translation "pose"

<>
ГИЯР примет это важнейшее решение, не располагая ключевой информацией об угрозах для здоровья и окружающей среды, которые реактор создает для Украины и ее соседей. The SNRIU will make this critical decision without key information about the health and environmental risks that the reactor poses to Ukraine and its neighbors.
Еще одна проблема связана с оценкой объема производства частных наделов земли и влиянием этого производства на любой показатель располагаемого дохода, хотя эта проблема также существует в ЭССХ и национальных счетах. Another problem is posed by the valuation of the output from private plots and the contribution this makes to any measure of disposable income; though this issue is also faced by the EAA and national accounts.
выразил глубокую обеспокоенность " в связи с угрозой миру и безопасности в районе Средиземноморья, которая вызвана воздушным налетом, совершенным Израилем 1 октября на район Хаммам-Пляж, расположенный в южном пригороде Туниса "; Expressed grave concern regarding “the threat to peace and security in the Mediterranean region posed by the air raid perpetrated on 1 October by Israel in the area of Hammam Plage, situated in the southern suburb of Tunis”;
Военный аналитик из Румынии Раду Тудор (Radu Tudor) (это одна из трех стран НАТО, расположенных на Черном море) говорит о том, что продление присутствия русских в Севастополе в большей степени создает не военную, а политическую проблему. Radu Tudor, a defense analyst in Romania, one of three NATO allies on the Black Sea, said the Russians' extended presence in Sevastopol poses less of a military problem than a political one.
Паралич правительства, наиболее заметно проявляющийся в его неспособности контролировать агрессивных киргизских националистов на юге этой бывшей советской республики, не представляет непосредственной физической угрозы для американской авиабазы, расположенной в тридцати километрах от столицы Бишкека, находящегося на севере страны. The government's paralysis, most notable in its inability to control truculent Kyrgyz nationalists in the south of this former Soviet republic, does not pose any immediate physical threat to the U.S. air base, which is about 20 miles from the capital, Bishkek, in the north.
В течение этого периода примерно 9 км периметра расположенных вдоль «голубой линии» минных полей, представляющих непосредственную опасность для гражданского населения, были обозначены и ограждены группой ливанской армии, работавшей во взаимодействии с Центром Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием. During this period, some 9 kilometres of minefield frontage along the Blue Line posing a direct threat to the civilian community was marked and fenced by a Lebanese Army team working in coordination with the United Nations Mine Action Coordination Centre.
И когда все эти массы солнечного вещества сталкиваются с Землей, то в результате спутники могут выйти из строя, а радиосвязь может быть нарушена, что представляет несомненную опасность для космонавтов. Во время гигантских солнечных бурь могут быть повреждены линии электропередач и другие объекты инфраструктуры, расположенные на Земле. If these explosions hit the Earth, they can damage satellites in space, create radio blackouts, pose a danger to astronauts and, in the event of a solar megastorm, disrupt power lines and other infrastructure on the ground.
В свете вышеупомянутых требований Венской конвенции и той опасности, которую может представлять использование ручного мобильного телефона для безопасности дорожного движения, рекомендуется не пользоваться мобильным телефоном во время вождения, если только речь не идет о телефоне неручного типа и если только он не расположен в удерживающем устройстве в непосредственной близости от рулевого колеса в обычном поле зрения водителя. In light of the above-mentioned requirements in the Vienna Convention and the danger which non hands-free mobile phone use may pose to road safety, it is recommended that the use of a mobile phone while driving should be discouraged unless it is a hands-free set and unless it can be situated in a holding device in the immediate vicinity of the steering wheel within the driver's normal field of vision.
В этой связи местные власти обратили внимание миссии на тот факт, что, несмотря на поддержку, получаемую от МООНСГ, они не располагают инфраструктурой и техническими средствами, которые позволили бы им осуществлять эффективный контроль на границе с Доминиканской Республикой, и подчеркнули необходимость наращивания присутствия Гаитянской национальной полиции в этом районе, где в настоящее время работают лишь 22 сотрудника полиции, учитывая трудности, порождаемые отсутствием инфраструктуры. In that regard, the local authorities drew the mission's attention to the fact that despite the support received from MINUSTAH, they lacked the infrastructure and equipment to effectively manage the border with the Dominican Republic and emphasized the need to increase the Haitian National Police presence in the area, which currently stands at only 22 officers, bearing in mind the constraints posed by the lack of infrastructure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.