Sentence examples of "распространили" in Russian

<>
Они издали и распространили информационную брошюру об институциональном статусе иммигрантов в Греции. They produced and distributed an informational leaflet on the institutional status of immigrants in Greece.
Япония и Южная Корея, например, распространили государственные услуги на свои быстро растущие городские районы, не теряя при этом мобильности. Japan and South Korea, for example, extended public services in their fast-growing urban areas without restricting mobility.
Вы распространили эти злые сплетни обо мне? Are you spreading this malicious and untrue gossip about me?
Власти распространили таблетки иодида калия в соседних городах Ерхам, Димона и Аруар. Authorities have distributed potassium iodide tablets to the nearby towns of Yerham, Dimona, and Aruar.
Поэтому мы выбрали в данном случае третий, более сложный этап возможного определения понятий, т.е. мы распространили охват нашего обследования на все компьютерные сети. That is why we decided, in this case, on the third more complicated stage of definition possibilities, i.e., we have extended our survey to all computer-mediated networks.
И мы распространили новость, что кто бы ни убил Барроу, также убил жокея. And we spread the news that whoever had killed Barrow had also killed the jockey.
Они подготовили и распространили информационный материал под названием " Народ айнов и права человека ". They have prepared and distributed information material entitled “The Ainu People and Human Rights”.
Можно также отметить, что прекращение действия статьи 151 и введение в действие части I А распространили сферу охвата финансируемого государством процесса урегулирования жалоб на жалобы, подаваемые против правительства. It can also be noted that the expiry of section 151 and the enactment of Part IA have extended the availability of the publicly funded complaints resolution process to complaints against the Government.
Сухарто и его сторонники незамедлительно обвинили во всем КПИ как вдохновителя «Движения 30 сентября» и распространили ужасные истории о жестоких пытках и увечьях, нанесенных казненным офицерам. Suharto and his associates immediately blamed the PKI as the masterminds of the “September 30 Movement,” and spread gruesome stories about the torture and mutilation of the executed officers.
Лидеры Литвы распространили среди населения специальное руководство, где рассказывается о том, как себя вести в случае вторжения. Lithuanian leaders have also distributed a guide to its citizens about what they should do if they are invaded.
На второй обзорной Конференции по Конвенции о конкретных видах обычного оружия в декабре 2001 года государства-участники предприняли важный шаг- внесли поправку в статью 1 Конвенции и тем самым распространили ее сферу охвата на немеждународные вооруженные конфликты. At the Second Review Conference of the States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons in December 2001 the States parties took the important step of amending article 1 of the Convention, thus extending its scope of application to non-international armed conflicts.
Они разделили Napster на миллионы кусочков, распространили его на компьютеры по всему миру и теперь, если вы захотите выключить его, вам придётся отследить и выключить каждый из них. They shattered Napster into millions of little pieces, spread across computers all around the globe and now if you want to shut it down, you have to track down every single one of them and turn it off.
Окружной суд приговорил пятерых " бритоголовых " к штрафу за разжигание этнической вражды, поскольку они изготовили и распространили футболки с надписями расистского характера (приблизительно 30 штук). The District Court had sentenced five skinheads to fines for ethnic agitation, as they had produced and distributed (some 30) T-shirts with racist sayings printed on them.
К началу 1990-х годов помимо того, что биологические товары стали предметом целого ряда прав интеллектуальной собственности, на развивающиеся страны стало оказываться давление, с тем чтобы они распространили меры по охране прав интеллектуальной собственности на такие товары в своих странах. By the early 1990s, not only were biological goods subjected to a range of intellectual property rights, but developing countries were facing pressure to extend intellectual property protection to such goods in their own countries.
Сегодня российские информационные агентства распространили информацию о том, что грузинские вооруженные силы начали атаку против так называемых российских «миротворцев» в зоне абхазского конфликта и что якобы широкомасштабные военные действия продолжаются и сейчас. Today the Russian information agencies spread the information that the Georgian armed forces have launched an attack on the so-called Russian “peacekeepers” in the conflict zone of Abkhazia and that, as they claim, the full-scaled military operations still continue.
Мы представили подробную информацию о наших усилиях по обеспечению доступа и извлеченных уроках на выставке, а также в публикациях, которые мы распространили на различных мероприятиях, проходивших в рамках этого заседания. We have presented the details of that effort to provide access, as well as the lessons we have learned, in an exhibition and in publications that we distributed at the various events held as part of this Meeting.
Другие организации, которые распространили практику единовременных выплат на эти категории поездок, применяют ту же процентную норму в случае поездок в отпуск на родину, посещений семей и поездок к месту учебы и обратно, т.е. 80 % в МПП и 60 % в ЮНЕСКО. Other organizations that have extended the lump sum approach to these categories of travel, apply the same percentage as for travel on home leave, family visit and education travel, i.e. 80 per cent at WFP and 60 per cent at UNESCO.
В настоящее время предметом гордости Фошана является то, что несколько частных фирм и компаний малого и среднего бизнеса распространили по городу более 30 специализированных промышленных кластеров и интегрировались в глобальные цепочки поставок. Foshan now boasts numerous private firms and small- and medium-size enterprises spread across the city’s more than 30 specialized industrial clusters and integrated into global supply chains.
Дискриминация правительством моей страны против моей расовой и этнической группы является настолько явной, что некоторые отделы записей актов гражданского состояния распространили списки "имен с гаитянским звучанием", чтобы сотрудники могли их опознать. The discrimination by my country's government against my racial and ethnic group is so blatant that some civil registry offices have distributed lists of "Haitian sounding names" so that staff members can recognize them.
В конце концов, в элитных кругах и СМИ образовалось некое ядро людей, которые работали против возвращения Путина и которые распространили требования радикальной оппозиции, как будто их «горести» были обоснованными и отражали мнения части истеблишмента. In the end, a nucleus of people working against the return of Putin formed among elites and media, who spread the wishes of the radical opposition as if their grievances were legitimate and reflected the opinions of part of the establishment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.