Sentence examples of "распространялись" in Russian with translation "spread"

<>
Потихоньку они распространялись всё дальше. Little by little they spread further.
Полезные бы распространялись до тех пор, пока их не имели все виды. Beneficial ones would spread until the entire species carried them.
Предполагалось, что объект будет закрыт после пожара в прошлом году, когда ядовитые испарения распространялись еще несколько недель. The facility was supposed to be closed after a fire spread noxious fumes for weeks last year.
Но в общем, тенденции, которые начались в Египте, исторически распространялись в регионе МЕНА, на Ближнем Востоке и в Северной Африке. But generally, the trends that start in Egypt have historically spread across the MENA region, the Middle East and North Africa region.
— С другой стороны, если я хочу, чтобы наши идеи как можно шире распространялись, нам понадобится второй язык, хорошо связанный с другими языками». “On the other side, if I want our ideas to spread, we should pick a second language that’s very well connected.”
Вопросы, которые поднимало движение #MeToo, массово распространялись в социальных сетях в течение буквально нескольких часов. Аналогичная волна гнева может поглотить любую организацию в любой момент. Concerns raised by the #MeToo movement spread virally on social media within hours, and similar anger could engulf an organization at any time.
Споры сибирской язвы, которые распространялись расистским режимом Яна Смита в ходе нашей освободительной борьбы более 20 лет назад, до сих пор приводят к гибели исключительно чернокожих жителей нашей страны. The anthrax spores that were spread by the racist regime of Ian Smith during our liberation struggle more than 20 years ago continue to claim victims exclusively within the black population of our country to this day.
Одновременно была создана централизованная система предотвращения эпидемий в целях борьбы с опасными инфекционными заболеваниями, такими как холера, дизентерия и брюшной тиф, которые распространялись по территории страны в результате ее открытия внешнему миру после долгого периода изоляции. At the same time, a centralized epidemic prevention system was established to combat acute infectious diseases such as cholera, dysentery and typhoid fever, which spread throughout the country with the opening of the country following its long period of isolation.
Потоки сфабрикованных новостей в нынешнем избирательном сезоне распространялись не без помощи изощренной российской пропаганды, которая создавала и публиковала в онлайне дезориентирующие статьи, чтобы наказать демократа Хиллари Клинтон, помочь республиканцу Дональду Трампу и подорвать веру в американскую демократию. Об этом говорят независимые исследователи, следившие за ходом операции. The flood of “fake news” this election season got support from a sophisticated Russian propaganda campaign that created and spread misleading articles online with the goal of punishing Democrat Hillary Clinton, helping Republican Donald Trump and undermining faith in American democracy, say independent researchers who tracked the operation.
Модель китайского ресторана получает распространение. The Chinese restaurant model spreads.
Похоже, ушной червь Бабу распространяется. Sounds like Babu's earworm is spreading.
Глобальные пандемии могут распространяться быстрее; Global pandemics can spread faster;
Движение стало распространяться необычайно быстро. It's something which has spread incredibly fast.
Это малярия, распространяющаяся по Мадагаскару. This is malaria spreading across Madagascar.
Информация неизбежно распространяется и предпринимаются новации. Information is spreading ineluctably and innovations are being made.
Беспилотная революция распространяется по всей планете. The unmanned revolution is spreading across the planet.
Этот розыск распространяется по всему городу. That manhunt is spreading throughout the city.
Значит инфекция распространяется при вскрытии пустулы. So the contagion only spreads when the pustules erupt.
Из-за этого ВИЧ и распространяется." That's what spreads HIV."
Демократия постепенно распространяется по всему миру. Democracy is slowly spreading around the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.