Sentence examples of "распространяться" in Russian with translation ""

<>
Новый продукт не будет распространяться по обычным каналам. The new product will not be distributed through conventional channels.
в случае, когда клиент управляет счетом с помощью телеграфных взносов, выигрыши будут распространяться только на держателя оригинального банковского счета. When a customer maintains an account by means of telegraphic deposits, winnings will only be distributed to the holder of the originating bank account.
Публичный ключ может свободно распространяться и использоваться для проверки подлинности сообщения, которое подписывается с помощью секретного ключа. Public key can be freely distributed and used for checking the authenticity of a message signed with a private key.
Газета пока распространяется в Москве, но впоследствии будет распространяться и в других крупных городах, утверждает Гуревич. The newspaper is being distributed in Moscow and eventually will reach other large cities, said Gurevich.
Его записи были опубликованы только на английском и китайском языках, но до сих пор они не могут легально распространяться в Китае. They have just been published in English and Chinese, but cannot be legally distributed in China.
Облигации должны быть доступны для всех инвесторов, а не только для вкладчиков-мигрантов, и должны повсеместно распространяться, а не удерживаться на балансе нескольких инвестиционных банков. The bonds should be available to all investors, not just migrant savers, and be distributed widely, not kept on the books of a few investment banks.
Группы анкет можно использовать для включения респондентов, среди которых будут распространяться анкеты. You can use questionnaire groups to include the respondents to distribute a questionnaire to.
1/В рамках усилий секретариата, направленных на сокращение расходов, все официальные документы, разосланные до начала сессии по почте, в зале заседаний среди участников сессии распространяться не будут. 1/As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure, all the official documents distributed prior to the session by mail will not be available in the conference room for distribution to session participants.
В целях облегчения доступа к информации для тех пользователей, возможности которых ограничены недостаточным техническим оснащением и низкой скоростью доступа в Интернет, сгруппированная по темам информация может записываться на КД-ПЗУ и/или видеодиски и распространяться через регулярные промежутки времени или по запросу пользователей в развивающихся странах, и прежде всего в наименее развитых странах, где доступ к Интернету ограничен. To facilitate access to information for those limited by hardware and internet speeds, information can be bundled by theme onto CD-ROMs and/or DVDs and distributed at regular intervals, or upon request by those in developing countries- especially in least developed countries where Internet access is limited.
В зале заседаний Генеральной Ассамблеи будут распространяться только официальные документы двадцать седьмой специальной сессии с символом документов Генеральной Ассамблеи и тексты выступлений, которые должны прозвучать на пленарных заседаниях. Only official documents of the twenty-seventh special session bearing General Assembly document symbols and texts of statements to be delivered in plenary meetings will be distributed in the General Assembly Hall.
Как отмечают авторы, небольшие пространственные вариации в Северном полушарии свидетельствуют о том, что ПеХБ обладает очень долгим сроком существования в атмосфере, что позволяет ему широко распространяться в глобальной масштабе. According to the authors, the small spatial variability across the Northern Hemisphere indicates that PeCB has a very long atmospheric residence time, which allows it to become widely distributed in the global atmosphere.
Все сессионные документы будут распространяться на сессии в обычном порядке, а также размещаться на странице ЕЭК в Word Wide Web на английском, русском и французском языках по мере их подготовки. All the documents for the meeting will be distributed in the usual way, but they will also be available on the ECE World Wide Web page in English, French and Russian as they become available.
Обеспечения доступа к соответствующей информации путем открытия информационного портала на веб-сайте Ассоциации молодых женщин-мусульманок, а также с помощью брошюр, которые будут распространяться в общинных и консультационных центрах и судах, рубрик " Полезные советы ", публикуемых в местных газетах, и общинных передач/рассказов, передаваемых по каналам местного телевидения. Creating and providing avenues for information access i.e. through the establishment of an information portal on YWMA's website, through pamphlets to be distributed at community and counseling centres and the Courts, through advice columns in the local newspapers and through community programmes/stories over local television channels.
1 В рамках усилий секретариата по сокращению расходов никакие официальные, а также неофициальные документы, разосланные по почте до сессии или помещенные на вебсайт ЕЭК ООН, в зале заседаний среди участников сессии распространяться не будут. 1/As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure, all the official as well as the informal documents distributed prior to the session by mail or placed on the UNECE web-site, will not be available in the conference room for distribution to session participants.
1 В рамках усилий секретариата по сокращению расходов все официальные документы, разосланные по почте до сессии или помещенные на вебсайт ЕЭК ООН, в зале заседаний среди участников сессии распространяться не будут. 1/As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure, all the official documents distributed prior to the session by mail or placed on the UNECE web-site, will not be available in the conference room for distribution to session participants.
Кроме того, эта публикация будет распространяться и использоваться в рамках технической деятельности ЮНКТАД на местах в целях содействия повышению осведомленности и укреплению потенциала развивающихся стран в области новых информационных технологий. Additionally, the publication will be distributed and used in UNCTAD technical activities in the field, in order to contribute to raising awareness and building capacity in developing countries regarding the new information technologies.
В рамках усилий секретариата по сокращению расходов никакие официальные документы, а также неофициальные документы, разосланные до сессии по почте и/или занесенные на вебсайт WP.29 ЕЭК ООН, в зале заседаний среди участников сессии распространяться не будут. As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure, all the official documents as well as the informal documents distributed prior to the session, by mail or placed on the UNECE WP.29 website, will not be available in the conference room for distribution to session participants.
тексты заявлений, которые делаются на заседаниях Совета Безопасности, будут, по просьбе делегации, делающей заявление, распространяться Секретариатом в зале заседаний Совета среди членов Совета и других государств-членов и постоянных наблюдателей Организации Объединенных Наций, присутствующих на заседании; Texts of statements made in the meetings of the Security Council will, at the request of the delegation making the statement, be distributed by the Secretariat inside the Council Chamber to Council members and other Member States and permanent observers to the United Nations present at the meeting;
Информация, обозначенная в качестве конфиденциальной, не должна распространяться или предоставляться не уполномоченным на то лицам или организациям и не должна выходить за пределы контроля секретариата. Information designated as confidential shall not be distributed or disclosed to non-authorized individuals or organizations and shall not be distributed beyond the Secretariat's control.
Что касается исчерпанности права на распространение, то, как отметили российские эксперты, законные экземпляры могут распространяться после первого выпуска в свет в Российской Федерации без согласия обладателя авторского права/смежного права. With respect to the exhaustion of distribution right the Russian experts indicated that lawful copies could be distributed after first publication in the Russian Federation without consent of the copyright/neighbouring right holder.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.