Sentence examples of "распятый" in Russian

<>
Translations: all13 crucify13
И доказательством тому - кающийся вор, распятый рядом со Спасителем. Witness the repentant thief, crucified alongside our Lord Savior.
А в шаббат я проповедую учение Христа нашего распятого и воскресшего из мёртвых. Then Sabbaths I preach Christ crucified and raised from the dead.
Здесь, на фото Брайана, будто бы распятая акула, поймана в жаберную сеть около Бахи. Here, in a photo by Brian, a seemingly crucified shark is caught up in a gill net off of Baja.
За последние несколько лет появился целый ряд утверждений об обнаружении фактических гвоздей, которыми был распят Иисус. Over the past few years, several people have claimed to have found the actual nails with which Jesus was crucified.
Сын Человеческий должен быть предан в руки грешников и распят и на третий день Он воскреснет. The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men and be crucified and the third day, rise again.
Дошло до того, что однажды прозвучали сообщения о том, что украинские солдаты распяли маленького мальчика из Иловайска. One graphic fiction described the Ukrainian army crucifying a small boy in Sloviansk.
этих горилл убили, некоторые даже сказали бы что их распяли и неудивительно, что они вызвали международный негодование. These gorillas were murdered, some would even say crucified, and unsurprisingly, they sparked international outrage.
Геммы, зачастую использовавшиеся для магических целей, также предоставляют некоторые из наиболее ранних известных нам изображений распятого Иисуса. Gemstones, some used for magical purposes, also provide some of our earliest depictions of the crucified Jesus.
То, как вы распяли эту девушку, дискредитировало её ещё до того, как она дала показания в зале суда. The way you crucified that girl, she was discredited before she even took the stand.
Вселенский патриарх православной церкви Варфоломей недавно сказал на американском телевидении, что чувствует себя в Турции «распятым», что огорчило многих турков. Ecumenical Patriarch Bartholomew of the Orthodox Church recently said on American TV that he feels “crucified” in Turkey, upsetting many Turks.
Можете себе представить реакцию Freedom House, если Путин вдруг решит распять кого-то, отрубить голову (или вообще вернуть смертную казнь в каком-нибудь виде), и узаконит это в уголовном кодексе? Can anyone imagine what the reaction from Freedom House would be if Putin were preparing to crucify someone, or to have decapitation (or any form of capital punishment at all) re-inserted into the Russian legal code?
Сегодня многие приезжающие в Иерусалим паломники проходят по Крестному пути, или Виа Долороза, который начинается там, где по преданию римский прокуратор Понтий Пилат совершил суд над Иисусом и приговорил его к смерти, и заканчивается там, где Христос был распят и погребен. Today, many Christian pilgrims to Jerusalem walk the Stations of the Cross, or Via Dolorosa, taking them from where it is believed Roman procurator Pontius Pilate held the trial and sentenced Jesus to death, to where Jesus was eventually crucified and buried.
Я никак не мог вчера пройти мимо той зияющей пропасти, какой является разница в отношении США к России и Саудовской Аравии, когда мне на глаза попалась статья о том, как наши близкие союзники готовятся обезглавить и распять семерых человек, среди которых были несовершеннолетние на момент совершения первого преступления люди. Их осудили за несколько вооруженных ограблений. The gigantic yawning gulf between the United States’ treatment of Russia and Saudi Arabia was something that I simply could not ignore yesterday when I stumbled upon a story about how our close allies were preparing to behead and crucify seven people, including several people who were minors when they were first charged with a crime, who were convicted for a string of armed robberies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.