no matches found
Рассказывать истории с полноценным сюжетом. Tell a story with a beginning, middle and end.
Люди, с которыми он разговаривал, очень боялись рассказывать о советских репрессиях, они были в ужасе от преследований со стороны режима, однако их глаза умоляли его сообщить об их бедственном положении. Those with whom he spoke were too afraid to recount Soviet persecution, terrified of reprisals from the regime, but their eyes implored him to tell the world about their plight.
– Мы должны воспитывать молодое поколение, рассказывать ему, что значит этот день». “We must educate the young generation — tell them what this day is about.”
Будете рассказывать страшилки у костра? Telling ghost stories around the fire?
Я не хочу ездить в Давос, встречаться с иностранными инвесторами и партнерами и рассказывать им о наших успехах, в то время как за моей спиной решаются какие-то вопросы в интересах отдельных людей». I don't want to go to Davos and recount our achievements while some people are getting favors behind our backs.
Именно об этом он и другие представители кабинета министров, говорящие на английском языке и получившие образование на Западе, будут рассказывать членам миссии МВФ и другим иностранным спонсорам в ближайшие несколько недель. That's what he and the cabinet's other English-speaking, Western-educated professionals will be telling the IMF and other foreign donors in the coming weeks.
Тоби не умеет рассказывать анекдоты. Toby can't tell jokes.
Департамент будет продолжать работать с государствами-членами и расширять свои партнерские связи с организациями гражданского общества в целях поддержки проведения по всему миру памятных мероприятий, в ходе которых будут чтить память жертв рабства и трансатлантической работорговли и рассказывать о вкладе рабов-африканцев. The Department will continue to work with Member States and to expand its partnerships with civil society organizations to encourage the holding of events around the world to commemorate the victims of slavery and the transatlantic slave trade and recount the contributions of enslaved Africans.
Предпочитаете показывать, а не рассказывать? Need to show, rather than tell?
Я не хочу тут истории рассказывать. I don't want to tell you a story.
Ну, я не мастак рассказывать истории. Well, I'm not big on telling stories.
Я не должен вам это рассказывать. I don't have to tell you this.
Ты должен рассказывать истории, смешить их. You gotta tell some stories, make 'em laugh.
Я как раз заканчиваю рассказывать страшилку. I just finished telling the girls a ghost story.
И не будем никому рассказывать, что мы. We don't have to tell anybody what we - mmmm.
До тех пор я буду рассказывать шутки. Til then, I'll keep telling jokes.
А можешь ему ничего о ней рассказывать. You may as well tell him nothing about her.
У меня нет права рассказывать тебе об инциденте. I am not at liberty to tell you about the incident.
И начинает рассказывать им про тычинки и пестики. And starts telling the story of the seeds and the rabbits.
Но ты не должен никому рассказывать, Грант, хорошо? But you can't tell anyone this, Grant, all right?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how