Sentence examples of "рассказывать" in Russian

<>
Тоби не умеет рассказывать анекдоты. Toby can't tell jokes.
Люди, с которыми он разговаривал, очень боялись рассказывать о советских репрессиях, они были в ужасе от преследований со стороны режима, однако их глаза умоляли его сообщить об их бедственном положении. Those with whom he spoke were too afraid to recount Soviet persecution, terrified of reprisals from the regime, but their eyes implored him to tell the world about their plight.
– Мы должны воспитывать молодое поколение, рассказывать ему, что значит этот день». “We must educate the young generation — tell them what this day is about.”
Будете рассказывать страшилки у костра? Telling ghost stories around the fire?
Я не хочу ездить в Давос, встречаться с иностранными инвесторами и партнерами и рассказывать им о наших успехах, в то время как за моей спиной решаются какие-то вопросы в интересах отдельных людей». I don't want to go to Davos and recount our achievements while some people are getting favors behind our backs.
Именно об этом он и другие представители кабинета министров, говорящие на английском языке и получившие образование на Западе, будут рассказывать членам миссии МВФ и другим иностранным спонсорам в ближайшие несколько недель. That's what he and the cabinet's other English-speaking, Western-educated professionals will be telling the IMF and other foreign donors in the coming weeks.
Рассказывать истории с полноценным сюжетом. Tell a story with a beginning, middle and end.
Департамент будет продолжать работать с государствами-членами и расширять свои партнерские связи с организациями гражданского общества в целях поддержки проведения по всему миру памятных мероприятий, в ходе которых будут чтить память жертв рабства и трансатлантической работорговли и рассказывать о вкладе рабов-африканцев. The Department will continue to work with Member States and to expand its partnerships with civil society organizations to encourage the holding of events around the world to commemorate the victims of slavery and the transatlantic slave trade and recount the contributions of enslaved Africans.
Предпочитаете показывать, а не рассказывать? Need to show, rather than tell?
Я не должен вам это рассказывать. I don't have to tell you this.
Ну, я не мастак рассказывать истории. Well, I'm not big on telling stories.
Я не хочу тут истории рассказывать. I don't want to tell you a story.
Ты должен рассказывать истории, смешить их. You gotta tell some stories, make 'em laugh.
Я как раз заканчиваю рассказывать страшилку. I just finished telling the girls a ghost story.
До тех пор я буду рассказывать шутки. Til then, I'll keep telling jokes.
И не будем никому рассказывать, что мы. We don't have to tell anybody what we - mmmm.
А можешь ему ничего о ней рассказывать. You may as well tell him nothing about her.
Он имел обыкновение рассказывать мне истории о привидениях. He used to tell me ghost stories.
Но ты не должен никому рассказывать, Грант, хорошо? But you can't tell anyone this, Grant, all right?
Нет нужды рассказывать, что случится, если вы ошибетесь. If you fail, no telling what'll blow up.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.