Sentence examples of "рассредоточенной" in Russian

<>
В отличие от авторитарного прошлого Мексики, когда "имперское президентство" было главным препятствием для модернизации, власть является рассредоточенной. In contrast with Mexico's authoritarian past, when an "imperial presidency" constituted a major obstacle to modernization, power has been dispersed.
Доступ в рассредоточенных сельских населенных пунктах. Access in dispersed rural settlements.
Смысл для маркетинга - ваш бренд становится более рассредоточенным. The message for marketing is that your brand is more dispersed.
Ядерные заводы Ирана рассредоточены; некоторые находятся под землей. Iran’s nuclear facilities are dispersed; some are underground.
В результате рассредоточенные силы существующих бригад утратят свою боеспособность. As a result, the dispersed forces of existing brigades will lose their combat capabilities.
Далее, ядерные бомбардировщики можно рассредоточить, что также понизит их уязвимость. Furthermore, the manned bombers could be dispersed reducing their vulnerability too.
Если мобильные иранские ракеты будут рассредоточены, Израиль хочет знать об этом немедленно. If Iran’s mobile missiles disperse, Israel wants to know about it immediately.
Удовлетворение энергетических потребностей бедных и рассредоточенных сельских общин с помощью целенаправленных действий — серьезная задача. Meeting the energy needs of poor and dispersed rural communities with targeted actions is a major challenge.
Частично иранская ядерная программа, возможно, реализуется в бункерах, которые рассредоточены и являются секретными объектами. Portions of Iran's nuclear program may be too heavily bunkered, dispersed, or concealed.
Новый российский комплекс радиоэлектронной РЭБ представляет собой гибкую отказоустойчивую многоуровневую систему с многочисленными рассредоточенными элементами — модулями помех. The new Russian electronic warfare system is also designed to be highly resilient — featuring multiple dispersed nodes.
Тяжелая артиллерия была рассредоточена среди боевых групп, кроме того у них появились усовершенствованные системы противовоздушного и противотанкового оружия. Heavy artillery has been dispersed among the combat groups, and advanced anti-air and anti-armor weapons have made an appearance.
Так как большинство (налогоплательщики) рассредоточено, мы не можем начать борьбу с Конгрессом США, тогда как финансовая индустрия хорошо представлена политически. Since the many (taxpayers) are dispersed, we cannot put up a good fight in the US Congress, whereas the financial industry is well represented politically.
Но считается, что на пуштунских племенных территориях в Пакистане рассредоточены тысячи боевиков, многие из них специализируются на операциях в Афганистане. But thousands of fighters are thought to be dispersed in the Pashtun tribal areas of Pakistan, with many of them focused on operations in Afghanistan.
Компактные города являются потенциально более экологически устойчивыми, но могут быть более энергоемкими, чем рассредоточенные населенные пункты вследствие систем кондиционирования воздуха, метрополитена, парковок и т.д. Compact cities are potentially more environmentally friendly, but may be more energy-intensive than dispersed human settlements, due to air condition systems, underground rail systems, parking lots, etc.
Те, кто возражает против использования этого слова, говорят, что война не может вестись против рассредоточенного противника, у которого нет флага, нет территории и нет статуса в международном праве. Those who object to its use say that war cannot be waged against a dispersed enemy that has no flag, no territory, and no status in international law.
оптимизация школьной сети в общинах, включающих мелкие и рассредоточенные населенные пункты, в частности на основе оказания поддержки их основным школам в целях обеспечения высококачественного образования в этих школах. Optimization of the school network in municipalities comprised of small and dispersed settlements through, inter alia, support to the main schools there with a view to ensuring high-quality education in them.
Для Хайека волшебство рынка не в том, что он создаёт систему общего равновесия, а в том, что он координирует несовместимые планы огромного количества людей в мире рассредоточенных знаний. For Hayek, the magic of the market is not that it grinds out a system of general equilibrium, but that it coordinates the disparate plans of countless individuals in a world of dispersed knowledge.
Военное ведомство Израиля долгие годы размышляет о целесообразности и возможности нанесения ударов по иранским ядерным объектам, которые рассредоточены по всей стране, а во многих случаях находятся глубоко под землей. Israel's defense establishment has for years been divided about the wisdom and feasibility of assaulting the Iranian nuclear installations, which are dispersed around the country and, in many cases, buried deep underground.
Понимание общих причин смертности является единственным способом для улучшения здравоохранения в общинах с высокой заболеваемостью населения, патриархальной иерархией, а также многочисленным и рассредоточенным сельским населением, которое полагается на традиционную медицину. Understanding common causes of death is the only way to improve health care in communities with a high disease burden, patriarchal hierarchies, and large and dispersed rural populations that rely on traditional medicine.
Поскольку исполнительная власть находится в руках избранных представителей, а не рассредоточена между различными соревнующимися организациями, политические институты возрождаются, и были сделаны три важных шага на пути укрепления демократических основ государственности и верховенства закона. With executive authority increasingly in the hands of elected representatives, rather than dispersed among various competing institutions, the political establishment has been revitalized – and it has taken three important steps toward strengthening democracy and the rule of law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.