Sentence examples of "расстраивать" in Russian

<>
Но это может расстраивать и эмоционально, поскольку вам не дают возможность поделиться своими чувствами с другим человеком, который мог бы их понять или даже разделить. Or, it may be emotionally frustrating, because you are barred from expressing your feelings to a fellow human being, who would understand, and might even share your sentiments.
Наркотики имеют тенденцию расстраивать мой психиатрический гироскоп. Drugs tend to upset my psychiatrical gyroscopics.
Я не хотел её расстраивать. I did not mean to disappoint her.
Но чтобы его не расстраивать, я отведу его в ресторан и сделаю дорогой подарок. But not to upset you, I will take you to a restaurant and give you an expensive gift.
Не хочу вас расстраивать, но они на самом деле не цветные. And I'm sorry to disappoint you, they don't come in color.
Я не хочу говорить Волкану не хочу его расстраивать, но я хочу уехать из этого дома в ближайшее время. I don't want to tell Volkan not to make him upset but I want to go away from that house soon.
Мы стараемся не допускать упоминаний об аккаунтах в памятном статусе на Instagram, чтобы не расстраивать друзей и родственников умершего человека, и мы также принимаем меры для защиты конфиденциальности умершего, обеспечивая безопасность его аккаунта. We try to prevent references to memorialized accounts from appearing on Instagram in ways that may be upsetting to the person's friends and family, and we also take measures to protect the privacy of the deceased person by securing the account.
Слушай, Кейт, у одного из заложников только что был эпилептический припадок и потеря сознания, и обычно, меня это не волнует, но это начинает расстраивать других заложников, и я не хочу пытаться быть героем. Look, Kate, one of the hostages just had a epileptic fit and passed out, and normally, I wouldn't care, but it's starting to upset the other hostages, and I don't want anyone trying to be a hero.
Однако официальные лица и аналитики заявляют, что ее характерной чертой является осторожность и осмотрительность. Такой подход отражает стремление не расстраивать военных и республиканцев в Конгрессе в момент, когда Обама надеется добиться ратификации нескольких ядерных соглашений. But officials and analysts said the policy's cautious tone reflected a desire to not upset the military or Republicans in Congress at a time when Obama hopes to get several nuclear treaties ratified.
— Нас всех расстраивает ситуация в Сирии. “We’re all frustrated by the situation there.
Размер вашей груди расстраивает вас, Софи? Does the size of your breasts upset you, Sophie?
Ты расстроена, потому что судишь не сердцем. You seem disappointed, by its figurative language.
Современного читателя особенно расстраивает отсутствие у Макиавелли угрызений совести по поводу того безжалостного искусства управления государством, за которое он выступает. Particularly disturbing to contemporary readers is Machiavelli’s lack of remorse about the ruthless statecraft he advocates.
Понимаете, её постоянные занятия так расстроили мою тётю, что она по ошибке снесла яйцо чайки. You see, her constant practising so unnerved my aunt, that she laid a seagull egg by mistake.
В Западной Европе укрепляется демократия, что может расстроить планы элиты. More democracy is coming to western Europe, which may unsettle the plans of the elites.
Меня, действительно, расстраивает, что в 2012 году кто-то может изображать РПЦ структурой, которой не хватает прав и которую нужно защищать суровыми приговорами и тюремными сроками. It really baffles me that, in 2012, anyone could paint the ROC as an entity that lacked rights and that needed the “protection” provided by a harsh prison sentence.
К тому же, она была расстроена планами дальнейшей экспансии НАТО, планируемым размещением противоракетной системы для защиты от баллистических ракет в Восточной Европе и одобрением Запада отделения Косова от союзника России Югославии. In addition, it felt aggrieved by plans for further expansion of NATO, a proposed ballistic missile defense system in Eastern Europe, and Western recognition of Kosovo's secession from Russia's ally, Serbia.
Почему ты выглядишь такой расстроенной, девочка? What are you looking so discomposed about, gal?
И все это расстроило ее. And the event has unhinged her.
Болезнь расстроила его планы на поездку. Illness frustrated his plans for the trip.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.