Sentence examples of "расстрела" in Russian

<>
Сопоставление количества останков и их пола с каждым "протоколом расстрела" помогло идентифицировать места захоронений. By matching the number of skeletons and their gender, every "shooting protocol" was identified with a certain grave.
И казнь Хен Ен Чхоля была не первым случаем, когда для расстрела использовались зенитные орудия. And Hyon’s execution isn’t the first time that North Korea has used anti-aircraft guns as a method of execution.
86-летняя Надежда Грицковайте, единственная жительница города, хорошо помнящая Вторую мировую войну, говорит, что ее мать увела ее в лес, и они «не видели расстрела евреев». Nadiezda Grickovaite, 86, the town’s only living resident with vivid memories of the World War II era, said she recalled her mother taking her into the woods “so we didn’t see the shooting of the Jews.”
Использование для расстрела зенитных орудий указывает на то, что в Северной Корее жестокие публичные казни служат для устрашения. The use of anti-aircraft guns to carry out executions hints at the use of public brutality as a means of repression in North Korea.
После расстрела в средней школе Коломбин в США несколько лет назад, школа получила свыше 3000 предложений от людей, желающих прийти и провести "разбор несчастного случая" с детьми. After the shootings at Columbine high school in the US a few years ago, the school received over 3,000 offers from people willing to come and ``debrief" the children.
В последний раз исполнение вынесенного судом в порядке наказания смертного приговора путем расстрела было произведено в Эстонии 11 сентября 1991 года. The last execution, by shooting, imposed by the court as a punishment was carried out in Estonia on 11 September 1991.
Детали массового расстрела будут вполне конкретными – точное количество жертв, точный маршрут убийцы, то, как его, в конце концов, остановили или он сам себя остановил – мы уже все это проходили. The details of the shooting will be particular — the precise number of casualties, the killer’s exact route, how he finally was stopped or stopped himself — we know the drill.
Он считает, что Туск учинил заговор с президентом России Владимиром Путиным, чтобы взорвать самолёт президента Польши в апреле 2010 года. На самолете летела делегация высокопоставленных лиц в Смоленск для участия в траурных мероприятиях на месте Катынского расстрела (в 1940 году по сталинскому приказу здесь были казнены более 20 тысяч польских офицеров, полицейских и представителей интеллигенции). He believes that Tusk conspired with Russian President Vladimir Putin to bomb the Polish presidential plane in April 2010 as it carried a delegation of dignitaries to Smolensk to participate in a commemoration of the Katyn massacre (the execution, on Stalin’s orders, of more than 20,000 Polish officers, police, and intelligentsia in 1940).
В отношении дела Стаселович против Беларуси Комитет постановил, что казнь путем расстрела взводом солдат соответствует положениям статьи 7 Пакта, но в то же время отметил, что неуведомление властями матери о намеченном дне казни ее сына и тот факт, что впоследствии они упорно не сообщали ей о том, где находится могила ее сына, представляют собой бесчеловечное обращение по отношению к матери. In Staselovich v. Belarus, the Committee found execution by a firing squad to be in conformity with article 7 of the Covenant, but at the same time held that the failure of the authorities to notify the mother of the scheduled date for the execution of her son and their subsequent persistent failure to notify her of the location of her son's grave amounted to inhuman treatment vis-à-vis the mother.
Лэнгману часто звонят после массовых расстрелов. Langman often gets phone calls after mass shootings.
Дикие расстрелы военных и других пленников несомненно происходили в Мосуле, Тикрите и других городах, захваченных ISIS. Ugly executions of military and other captives have undoubtedly occurred in Mosul, Tikrit, and other cities seized by ISIS.
Г-н Бондаренко был обвинен в совершении убийства и ряда других преступлений, признан виновным по выдвинутым против него обвинениям и приговорен 22 июня 1998 года Минским областным судом к высшей мере наказания- расстрелу. Mr. Bondarenko was accused of murder and several other crimes, found guilty as charged and sentenced by the Minsk Regional Court on 22 June 1998 to death by firing squad.
В прошлом веке Россия уже насмотрелась расстрелов. Russia saw quite enough shooting in the last century.
Официальный образовательный телеканал Палестинской Администрации регулярно показывает подстрекательные музыкальные видеоклипы, в которых актеры, изображающие израильтян, осуществляют расстрелы стариков, женщин и детей, или взрывают матерей с младенцами. The official Palestinian Authority television educational channel regularly broadcasts inflammatory music videos featuring actors depicting Israelis carrying out execution-style murders of old men, women and children or blowing up mothers with their babies.
11 марта Специальный докладчик направила Палестинской администрации призыв к незамедлительным действиям от имени Райеда аль-Аттара, который, как сообщается, был приговорен к смертной казни через расстрел 10 марта 1999 года за убийство палестинского полицейского. On 11 March, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Palestinian Authority on behalf of Ra'ed al'Attar who had reportedly been sentenced to death by firing squad on 10 March 1999 for the killing of a Palestinian policeman.
За маоистской коллективизацией тоже последовали кампании массовых расстрелов. Maoist collectivization, too, was followed by mass shooting campaigns.
Обычно в Северной Корее предателей, шпионов и других вероломных личностей приговаривают к расстрелу, но за короткий период правления Ким Чен Ына появилось множество сообщений о наводящих ужас методах казни. North Korea typically executes traitors, spies, and other disloyal subjects by firing squad, but Kim’s brief reign has been replete with reports of grisly execution methods.
Осенью расстрелы и депортации возобновлялись, дополнялись экономическими принуждениями. In the autumn, the shootings and deportations resumed, complemented by economic coercion.
Одним из распространенных методов воздействия, как говорится в докладе, был «захват родственников в заложники, применение в отношении к ним пыток или расстрел на месте без суда, а также сжигание их домов». One common tactic, the report said, was “taking insurgents’ relatives as hostages, subjecting them to torture or summary execution and burning their homes.”
Репортажи о линчевании израильских солдат, о расстреле палестинского мальчика возымели свой эффект. The images C of the lynching of Israeli soldiers, the shooting of that Palestinian boy C have had their effect.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.