Sentence examples of "растрата" in Russian with translation "embezzlement"

<>
хищение или растрата государственных или частных средств или присвоение этих средств путем обмана и за совершение которых в ливанском законодательстве предусмотрено уголовное наказание; The theft or embezzlement of public or private funds or the appropriation of such funds by fraudulent means for which Lebanese law imposes a criminal penalty;
Хищение и растрата государственных средств в астрономических размерах была бы невозможна без сообщников, обеспечивающих протекцию и помогающих друг другу взбираться вверх по политической лестнице. Embezzlement and misappropriation of astronomical sums of public funds would have been impossible without accomplices to provide protection and help one another ascend the political ladder.
Хищение, растрата, незаконное присвоение имущества, составление ложных отчетов, приобретение имущества или получение кредита мошенническим путем, приобретение похищенного имущества или совершение любой другой незаконной сделки с имуществом Stealing, embezzlement, fraudulent conversion, fraudulent false accounting, obtaining property or credit by false pretences, receiving stolen property or any other offence in respect of property involving fraud
хищение или растрата государственных или частных средств или присвоение этих средств путем обмана, подлога или злоупотребления служебным положением в банках и в финансовых и других учреждениях, перечисленных в статье 4 настоящего Закона, или в областях, входящих в сферу их деятельности; The theft or embezzlement of public or private funds or the appropriation of such funds by fraudulent means, forgery or abuse of a position of trust in any of the banks, financial institutions and establishments enumerated in article 4 of the present Act or in matters within the scope of their activity;
вести упорную борьбу с коррупцией, экономическими хищениями и растратой государственных средств; To combat with assiduity corruption, misappropriation of funds and embezzlement of public money;
Его брали за мошенничество, растрату, подлог и кражу в особо крупном размере. He served on check fraud, embezzlement, Forgery and grand larceny.
Поэтому Ходорковский и его партнер ожидают продления срока, в этот раз — по обвинению в растрате, выдвинутому в прошлом году. So Khodorkovsky and his business partner are expecting more time, now on embezzlement charges brought last year.
Панибратский капитализм, это система которая позволяет править такому феномену, как скрытые связи между политической и экономической властью, коррупцией и растратами. Crony capitalism is a system that gives free rein to phenomena such as hidden connections between political and economic power, corruption, clientelism, and embezzlement.
Он уже добился осуждения оппозиционного лидера Алексея Навального за растрату, что обеспечило властям повод отказать ему в праве регистрации кандидатом. Already, he has ensured that the opposition leader Alexei Navalny was convicted of embezzlement, giving the government an excuse to bar him from the ballot.
Когда режиссер Кирилл Серебренников разозлил власти, поднимая запрещенные темы в своих постановках, его отправили в тюрьму, предъявив ему сфабрикованные обвинения в растрате. When stage and film director Kirill Serebrennikov got on authorities’ nerves by going after political and sexual taboos in his productions, he was thrown in jail on spurious embezzlement charges.
Она была арестована в 2004, и в 2006 приговорена к шести годам лишения свободы на основании обвинений в растрате и налоговом мошенничестве. In 2004, she was arrested and, in 2006, sentenced to six and a half years on embezzlement and tax fraud charges.
Большое внимание было уделено сыну Бакиева Максиму, которого он назначил руководить агентством экономического развития. Максим Бакиев стал для оппозиции символом в семейственности и растрат. Much of the coverage focused on Bakiyev's son, Maksim, whom he appointed to lead an economic development agency and who had become a lightning rod for opposition charges of nepotism and embezzlement.
В прошлом году он помог задержать двух коллег, у которых были обнаружены алмазы и более чем $500 000 наличными. Но теперь он сам под следствием за растрату. Having helped detain two colleagues last year in possession of diamonds and more than $500,000 in cash, he’s now under investigation for embezzlement.
Более того, суд не предоставил никакого объяснения тому, почему он допускает судебный процесс на основании того же обвинения в растрате, в котором его признали невиновным в 2003 году. Moreover, the court has given no explanation of why it is allowing him to be tried on the same embezzlement charge that of which he was acquitted in 2003.
Суд отметил, что в просьбе Генеральной прокуратуры Украины, на основании которой были введены санкции, было неверно указано, что против Портнова ведется «уголовное расследование» по обвинению в растрате государственных средств. The court pointed out that the Ukrainian Prosecutor General's request, on which the sanctions were based, incorrectly said he was subject to a "criminal procedure" for alleged embezzlement of government funds.
Им пришлось полностью разочароваться всего лишь через год после выборов, когда против Ходорковского и Лебедева было возбуждено новое дело, на этот раз по обвинению в миллионных растратах и отмывке денег. Disillusion fully set in only one year after Medvedev's election, when a new case against Khodorkovsky and Lebedev was brought, this time for embezzlement of billions and money laundering.
Михаил Ходорковский, превративший компанию ЮКОС в западную фирму, был обвинён в уклонении от налогов и растрате и приговорён к двадцати годам тюрьмы (сейчас его опять судят, так как появились новые обвинения). In 2003, then-billionaire Mikhail Khodorkovsky, who had built Yukos Oil into a Western-style firm, was convicted of tax fraud and embezzlement and imprisoned for 20 years (he’s currently being tried on new charges).
«Роснано» заявило, что во время предполагаемой растраты Меламед у них не работал. The Moscow Times считает, что это и другие расследования против «Роснано» стали попыткой свалить основателя и главу этой компании Анатолия Чубайса). Rusnano officials say Melamed was no longer working at the company when the embezzlement is thought to have occurred; analysts interviewed by the Moscow Times say they believe this and other investigations into Rusnano are an attempt to derail Rusnano founder and chief Anatoly Chubais.)
В понедельник Песков вернулся на работу и прокомментировал создание в Москве «Комитета спасения Украины» некоторыми соратниками Януковича, среди которых значится и Николай Азаров, находящийся в списке лиц, разыскиваемых Интерполом за предполагаемую растрату и присвоение имущества. On Monday, Peskov was back on the job, commenting on the formation of a "Ukraine Salvation Committee" by some Yanukovych allies in Moscow, including former Prime Minister Nikolai Azarov, the subject of an Interpol red notice for alleged embezzlement.
Сергей Магнитский, в честь которого назван законопроект, был российским юристом, который раскрыл схему растраты 230 миллионов долларов российскими налоговиками и чиновниками МВД. По приказу этих чиновников он был заключен в тюрьму, где и погиб в 2009 году. Sergei Magnitsky, after whom the bill is named, was a Russian lawyer who uncovered a $230 million embezzlement scheme by Russian tax and interior ministry officials; those same officials had him put in prison, where mistreatment led to his 2009 death.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.