Sentence examples of "расходов на социальные нужды" in Russian

<>
Бюджет ЕС составляет приблизительно 1% ВВП, или одну сороковую полных расходов на социальные нужды. The EU budget amounts to about 1% of GDP, just one-fortieth of total public expenditure.
Самой важной из этих мер было сокращение дефицита бюджета, часто за счёт сокращения расходов на социальные нужды. The most important measures required cutting budget deficits, often at the cost of lowering public expenditures.
Слишком часто социал-демократия способствовала популизму, выступая против любых сокращений расходов на социальные нужды и даже дерегулирования, которое бы улучшило производительность. All too often, social democracy has amounted to populism, opposing any cuts in public expenditures and even deregulation, which would have enhanced productivity.
Падение ВВП привело к снижению доходов от налогов, в то время как возрастающая безработица привела к автоматическому увеличению расходов на социальные нужды. Falling GDP led to declining tax revenues, while rising unemployment led to an automatic increase in public expenditure.
У многих расходов на социальные нужды и бюджетных дефицитов нет никаких обоснований кроме популизма, и крупным политическим неудачником кризиса оказалась европейская социальная демократия, политический аналог кейнсианской экономики. Many public expenditures and budget deficits have no justification other than populism, and the big political loser of the crisis has been European social democracy, Keynesian economics' political counterpart.
И позвольте показать вам сколько составляют расходы на социальные нужды - скорее, расходы на государственное управление -в Уганде? And let me show you, what does public expenditure - rather, public administration expenditure - in Uganda constitute?
В Португалии расходы на социальные нужды выросли на 35 процентов, а в Ирландии почти на 75 процентов. In Portugal, public expenditure rose 35 percent; in Ireland, almost 75 percent.
В России нынешняя ситуация может сохраняться довольно долго, хотя страна уже ощущает нагрузку на бюджет и на расходы на социальные нужды. In Russia, the current situation can persist for a relatively long time, although the country already feels a strain on its budget and public expenditures.
Наша страна выделяет 10 процентов своего валового внутреннего продукта на здравоохранение, а расходы на социальные нужды составляют 28,6 процента расходов страны на здравоохранение. Our country has allocated 10 per cent of its gross domestic product to health, and public expenditures represent 28.6 per cent of the country's total expenditures on health.
В прошлом году расходы на социальные нужды были сокращены с 53% до 44% от ВВП; в будущем их следует еще снизить до 35% ВВП, что соответствует уровню Латвии и Румынии. Last year, public expenditures were cut from 53 percent of GDP to 44 percent of GDP; they should be further reduced to 35 percent of GDP as in Lithuania or Romania.
Однако Янукович допускает его увеличение из-за множества популистских расходов на социальные нужды. Instead, Yanukovych has let it expand due to a variety of populist social expenditures.
В то же время высокие цены на нефть предоставили возможность для более высоких расходов на социальные нужды и инвестиций в развитие инфраструктуры. At the same time, high oil prices have enabled higher social spending and infrastructure investment.
Однако данные лаборатории исследования равенства LAC Всемирного банка подтверждают, что рост лишь частично объясняет социальные победы в Латинской Америке; многое было сделано благодаря перераспределению посредством расходов на социальные нужды. However, evidence from the World Bank’s LAC Equity Lab confirms that growth explains only part of Latin America’s social gains; the rest was due to redistribution through social spending.
Было установлено, что взаимосвязь между размером семьи и инвестированием в развитие детей различаются в зависимости от уровня развития, этапа демографического перехода, объема государственных расходов на социальные нужды и культурных факторов. The relationship between family size and investment in children has been found to vary according to level of development, phase of the demographic transition, level of government social expenditures and cultural factors.
Вынужденное урезание странами расходов на социальные нужды будет иметь долгосрочные последствия для уровня образования и состояния здоровья их населения и будет сказываться на детях и молодежи на протяжении всей жизни. If developing countries are forced to cut back on social expenditure it will have long-lasting effects on the education and health of their populations, with lifelong effects on children and young people.
Задача для развивающихся стран и стран с низким доходом заключается в предотвращении экономического перегрева, сдерживании финансовых рисков и увеличении срочных расходов на социальные нужды, в то же время без ущерба для устойчивости развития. In emerging markets and low-income economies, the challenge is to avoid overheating, contain financial risks, and address pressing social spending needs, while not compromising sustainability.
Увеличение инвестиций и расходов на социальные нужды в бедных странах поддержит всю мировую экономику, стимулирует экономическое развитие и поможет обеспечить экологическую устойчивость посредством инвестирования устойчивой энергетики, эффективного использования водных ресурсов и ресурсосберегающего сельского хозяйства. Higher investment and social spending in poor countries will stimulate the entire world economy, spur economic development, and promote environmental sustainability through investments in renewable energy, efficient water use, and sustainable agriculture.
достижение желательного уровня инвестиций в социальную сферу, в частности уровня государственных расходов на социальные нужды в таких областях, как образование, здравоохранение, жилье и питание, которые повышают качество человеческого капитала, делая его решающим производительным фактором; Achieving a desirable level of social investment, particularly of public social spending in such areas as education, health, housing and nutrition, that enhances the quality of human capital, making it decisively a productive factor;
В последние месяцы появились явные признаки того, что затягивание поясов в России, а также необходимость избежать дальнейших сокращений расходов на социальные нужды, в конечном итоге, заставят российское руководство отказаться от увеличения расходов на оборону. In recent months, there have been clear signs that belt-tightening in Russia, and the need to prevent further cuts in social spending, would eventually lead to a levelling-off in defense spending.
В целях эффективного решения глобальной проблемы бедности мировые лидеры должны проводить политику по снижению масштабов нищеты, которая включает в себя устойчивый экономический рост и развитие, которые, в свою очередь, увеличат финансовые ресурсы, доступные для расходов на социальные нужды. In order to address global poverty effectively, world leaders must pursue poverty-reduction policies that support inclusive, sustainable economic growth and development – in turn increasing the fiscal resources that are available for social spending.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.