Sentence examples of "расходовать" in Russian

<>
Как же следует расходовать иностранную помощь, оказываемую Ираку? How then should foreign assistance to Iraq be spent?
Но я считаю, что эту проблему можно легко решить, скажем, предоставлением Всемирному Банку государственных облигаций богатых стран и разрешением расходовать полученные по ним проценты. But I believe that the problem could easily be solved by, say, giving the World Bank an endowment of rich-country bonds and permitting it to expend the interest.
Мы стараемся расходовать ваш бюджет равномерно на всем протяжении кампании. We try to spend your budget evenly over the course of your campaign.
Ожидается, что организации системы Организации Объединенных Наций будут осуществлять проекты на местах, а не расходовать свою энергию на проведение мероприятий, не дающих ощутимого улучшения благосостояния. United Nations organizations were expected to implement projects in the field, rather than expend their energies on organizing events that did not yield firm improvement in well-being.
Однако мы будем делать запасы и расходовать деньги с умом. But we will look for savings and spend our money wisely.
Именно такая температура считается для кошек «комфортной», и при такой температуре им не приходится вырабатывать дополнительное тепло, чтобы согреться, или расходовать метаболическую энергию, чтобы охладиться. That’s the range of temperatures in which cats are “comfortable” and don’t have to generate extra heat to keep warm or expend metabolic energy on cooling.
Выбранный вами вариант определит то, как мы будем расходовать ваш бюджет. Your choice affects how we spend your budget.
Сирийский режим, возможно, не заинтересован вести переговоры о своей собственной кончине, тогда как Россия не заинтересована в том, чтобы до бесконечности расходовать свои ресурсы для ее предотвращения. The regime may not have an interest in negotiating its own demise, but Russia does not have an interest in indefinitely expending resources to prevent that demise.
Дневной бюджет. Это средняя сумма, которую вы собираетесь расходовать на конкретную группу объявлений ежедневно. Daily Budget: This is the average amount you're willing to spend on a specific ad set every day.
Хотя эти действия, как правило, являются незаметными, они все равно могут послужить прямым доказательством того, что их инициатор готов расходовать драгоценные ресурсы и брать на себя политические и прочие риски — в том числе и риск случайного разоблачения. Although it tends to be more subtle than overt alternatives, covert operations can still provide tangible proof their sponsor is willing to expend precious resources and incur political and other risks, including the risk of inadvertent exposure.
Всемирный Банк, например, выделяет больше денег странам, доказавшим свою способность правильно расходовать полученные средства. The World Bank, for example, has been allocating more of its money to countries with a proven track record in spending money well.
В сфере международных отношений сила и власть существуют во многих формах: это боевая мощь военной техники и технологий, и способность пользоваться ими; численное превосходство населения и национальное богатство; интенсивность национальных чувств по поводу тех или иных конфликтов; геополитические преимущества и императивы; готовность расходовать богатства страны и нести жертвы ради достижения общенациональных целей. In the realm of international relations, power comes in many forms — in the potency of military hardware and technology and the ability to use it; in population and national wealth; in the intensity of national feeling related to particular conflicts; in geopolitical advantage and imperative; in the willingness to expend national treasure and blood on behalf of national goals.
Примерно 3 из каждых 5 человек не могут расходовать в месяц более 600 квач. About 3 in every 5 people are not able to spend more than 600 Kwacha per month.
Между тем, американский конгресс призывал ООН экономнее расходовать средства и укреплять потенциал противодействия коррупции. The U.S. Congress, meanwhile, was pressing for the U.N. to conserve spending and strengthen its capacity to prevent corruption.
Правильное использование плейсментов позволит вам охватить больше людей, а нам — более эффективно расходовать ваш бюджет. Smart use of them can enable you to reach more people and allow us to spend your budget more efficiently.
Важно отметить, что НАТО требует от каждого государства-члена расходовать 2% своего ВВП на оборону. It is important to note that NATO requires each member country to spend two percent of its gross domestic product on defense.
Это требуется для того, чтобы показывать вашу рекламу и расходовать ваш бюджет как можно эффективнее. We do this to deliver your ads and spend your budget as efficiently and effectively as possible.
Несмотря на решение Конгресса о выделении на эти цели 80 миллионов долларов, Тиллерсон отказался расходовать эти деньги. Despite a congressional decision allocating $80 million for this purpose, Tillerson has refused to spend the money.
Если вы выбираете ускоренную доставку, мы будем доставлять вашу рекламу (и, следовательно, расходовать ваш бюджет) максимально быстро. If you choose accelerated delivery, we'll deliver your ads (and, by extension, spend your budget) as quickly as possible.
Действительно, недавние исследования показали, что тратить деньги на других даже более полезно, чем расходовать их на себя. Indeed, one recent study found that spending money on others is more rewarding than spending it on oneself.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.