Sentence examples of "расходовать" in Russian with translation "spend"

<>
Как же следует расходовать иностранную помощь, оказываемую Ираку? How then should foreign assistance to Iraq be spent?
Мы стараемся расходовать ваш бюджет равномерно на всем протяжении кампании. We try to spend your budget evenly over the course of your campaign.
Однако мы будем делать запасы и расходовать деньги с умом. But we will look for savings and spend our money wisely.
Выбранный вами вариант определит то, как мы будем расходовать ваш бюджет. Your choice affects how we spend your budget.
Дневной бюджет. Это средняя сумма, которую вы собираетесь расходовать на конкретную группу объявлений ежедневно. Daily Budget: This is the average amount you're willing to spend on a specific ad set every day.
Всемирный Банк, например, выделяет больше денег странам, доказавшим свою способность правильно расходовать полученные средства. The World Bank, for example, has been allocating more of its money to countries with a proven track record in spending money well.
Примерно 3 из каждых 5 человек не могут расходовать в месяц более 600 квач. About 3 in every 5 people are not able to spend more than 600 Kwacha per month.
Между тем, американский конгресс призывал ООН экономнее расходовать средства и укреплять потенциал противодействия коррупции. The U.S. Congress, meanwhile, was pressing for the U.N. to conserve spending and strengthen its capacity to prevent corruption.
Правильное использование плейсментов позволит вам охватить больше людей, а нам — более эффективно расходовать ваш бюджет. Smart use of them can enable you to reach more people and allow us to spend your budget more efficiently.
Важно отметить, что НАТО требует от каждого государства-члена расходовать 2% своего ВВП на оборону. It is important to note that NATO requires each member country to spend two percent of its gross domestic product on defense.
Это требуется для того, чтобы показывать вашу рекламу и расходовать ваш бюджет как можно эффективнее. We do this to deliver your ads and spend your budget as efficiently and effectively as possible.
Несмотря на решение Конгресса о выделении на эти цели 80 миллионов долларов, Тиллерсон отказался расходовать эти деньги. Despite a congressional decision allocating $80 million for this purpose, Tillerson has refused to spend the money.
Если вы выбираете ускоренную доставку, мы будем доставлять вашу рекламу (и, следовательно, расходовать ваш бюджет) максимально быстро. If you choose accelerated delivery, we'll deliver your ads (and, by extension, spend your budget) as quickly as possible.
Действительно, недавние исследования показали, что тратить деньги на других даже более полезно, чем расходовать их на себя. Indeed, one recent study found that spending money on others is more rewarding than spending it on oneself.
На последние 5 дней у нас остался бюджет в 30 $, поэтому мы будем расходовать по 6 $ в день. For the last 5 days, you'd have $30 of budget left, so we'd aim to spend $6 a day.
Современные войны вынуждают правительства расходовать значительно больше, чем они могут собрать со своих налогоплательщиков, чтобы оплатить военные расходы. Modern war always causes governments to spend far more than they can possibly collect from their taxpayers while the war is being waged.
Поэтому одно из последствий повышения кислотности в том, организмы вынуждены расходовать больше энергии для строительства и восстановления своих раковин. So one of the things we're seeing is organisms are having to spend more metabolic energy to build and maintain their shells.
Таким образом, что касается бюджета на первый финансовый период, то Суду не придется расходовать средства на арендную плату за помещения. Therefore, as to the budget for the first financial period, the Court will not have to spend money on rent for the premises.
Если вы выбираете стандартную доставку, мы будем доставлять вашу рекламу (и, следовательно, расходовать ваш бюджет) равномерно в течение всей вашей кампании. If you choose standard delivery, we'll deliver your ads (and, by extension, spend your budget) evenly over the course of your campaign.
Причина и не в том, что у Госдепартамента нет возможности расходовать эти деньги или в этом ведомстве развелось слишком много бюрократов. Nor is it because State doesn’t have the capacity to spend it, or because the department has too many bureaucrats.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.