Sentence examples of "расчетами" in Russian

<>
Они называются зависящими от заказа расчетами спецификации. These are termed order-specific BOM calculations.
Они могут включать коммерческие риски (риск неплатежа по причине банкротства, неплатежеспособности или неисполнительности покупателя), политические риски (риск неплатежа по причине правительственных ограничений), доотгрузочный или послеотгрузочный риск (коммерческие и/или политические риски, связанные с расчетами по экспортному контракту). These can include commercial risks (risk of non-payment because of bankruptcy, insolvency or default of the buyer), political risk (risk of non-payment because of government-imposed restrictions), pre-shipment or post-shipment risk (commercial and/or political risks linked to the settlement of the export contract).
Каждый год командование ВВС проводит соревнование между расчетами пусковых установок, чтобы определить лучший из них. Every year, the Air Force pits each missile crew against one another to determine the top team.
Основные нефтедобывающие страны во всем мире сталкиваются с фискальными расчетами, которых не видели на протяжении десятилетий, а возможно, вообще никогда. Major oil-producing countries everywhere are facing a fiscal reckoning like nothing they have seen in decades, perhaps ever.
Для повышения конкурентоспособности сектора соглашения и договоренности между различными железными дорогами должны ставить целью и/или стимулировать сквозное движение поездов (маршрутные поездка постоянного состава, экспресс-поезда); многие соседние железные дороги перестали оказывать регулярные транспортные услуги из-за трудностей с расчетами за них и несвоевременного возвращения вагонов. To enhance the sector's competitiveness, inter-railway agreements and arrangements should reinstate and/or promote movement of through trains (block trains, express trains); many adjoining railways no longer operate regular services because of difficulty settling accounts and late return of wagons to home lines.
Правила, которые управляют связью переменных с расчетами The rules that govern the connections between variables and calculations
Хотя условия расчетов оговорены в каждом контракте в соответствии с Финансовыми положениями и правилами и с учетом особых обстоятельств, Отдел закупок готов оказать помощь Бухгалтерскому отделу и подразделениям, выставляющим требования, в случае возникновения проблем, связанных с расчетами. While payment terms are agreed on in each contract under the framework of the Financial Regulations and Rules and taking specific circumstances into consideration, the Procurement Division is ready to assist the Accounts Division and the requisitioning offices should problems related to payment arise.
Это невозможно доказать ни расчетами, ни бухгалтерскими книгами. There is no calculation, no balance sheet that can prove any of this.
Если бы Вы не занялись этими проклятыми расчетами. But I wish you hadn't done those accursed calculations.
Однако при этом от процесса разит спешкой и политическими расчетами. However, the staging of the trial reeks of haste and political calculation.
Возможно, Путин руководствуется своими собственными рациональными расчетами, которые отличаются от расчетов Обамы. And maybe Putin is making his own rational calculations — just not ones that match Obama’s.
О версиях начисления затрат, содержащих продажные цены номенклатуры в связи с расчетами спецификаций About costing versions containing item sales prices related to BOM calculations
Но жесткие заявления Ромни в большей мере обусловлены внутренними расчетами, чем геополитическими соображениями. But Romney’s tough language may be driven less by geopolitical concerns than by domestic calculations.
О версиях начисления затрат, содержащих цены покупки номенклатуры в связи с расчетами спецификаций About costing versions containing item purchase prices related to BOM calculations
О версиях начисления затрат, содержащих цены покупки номенклатуры в связи с расчетами спецификаций [AX 2012] About costing versions containing item purchase prices related to BOM calculations [AX 2012]
О версиях начисления затрат, содержащих продажные цены номенклатуры в связи с расчетами спецификаций [AX 2012] About costing versions containing item sales prices related to BOM calculations [AX 2012]
Путин не руководствуется холодными расчетами и рациональной корыстью, потому что так не делает ни один человек. Putin is not driven by cold calculations of rational self-interest, because no human is.
Но ограничивать смысл отрицательного голосования исключительно политическими расчетами было бы ошибочным, поскольку оно также отражает "французскую болезнь" в отношении Европы. But limiting the significance of the "no" vote to mere political calculation would be a mistake, for it also reflects the importance of the "French malaise" about Europe.
Благодаря более мощным процессорам, кремневые шахматисты выработали способность считать так далеко вперед, что различие между краткосрочными тактическими расчетами и долгосрочным стратегическим планированием стало неуловимым. With ever more powerful processors, silicon chess players developed the ability to calculate so far ahead that the distinction between short-term tactical calculations and long-term strategic planning became blurred.
В противном случае этот процесс будет определяться исключительно географическим распределением и математическими расчетами, что подорвет принципы демократии и справедливости, которые Организация Объединенных Наций стремится защищать. Otherwise, the process will be determined solely on the basis of geographical allocation and mathematical calculations that will jeopardize the principles of democracy and justice that the United Nations seeks to uphold.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.