Sentence examples of "расширены" in Russian with translation "expand"

<>
Тем не менее, варианты лечения могли бы быть расширены. Still, treatment options could be expanded further.
Заказы клиентов и выполнение заказа расширены для включения следующих сценариев. Customer orders and order fulfillment have been expanded to include the following scenarios:
Кроме того, были серьезно расширены их масштабы и количество участников. Additionally, the scale and scope of those exercises expanded greatly.
После аннексии Россией Крыма эти усилия были расширены с учетом новых требований. After Russia annexed Crimea, the effort was expanded, given the new demands.
в случае неоднократных злоупотреблений коллективные трудовые договоры могут быть расширены (декларация с облегченным общим охватом); In the event of repeated abuses, collective labour agreements may be expanded (facilitated declaration of general scope);
Наши знания о структуре и функции белков, например, были значительно расширены благодаря открытию динамических процессов складывания. Our knowledge of the structure and function of proteins, for example, has been greatly expanded through the discovery of dynamic folding processes.
Позднее их полномочия были расширены; в частности, они получили возможность выдавать займы в случае крайней необходимости. Later, their mission was expanded to include the role of lender of last resort.
Но предлагаемые сокращения опустошили бы сферы деятельности Банка, которые должны были бы быть расширены, а не снижены. But the proposed cuts would gut an area of the Bank’s activities that should be expanded, not reduced.
Основные положения устава, касающиеся УВКБ в области оказания помощи, были расширены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 832 (IX). As regards the assistance activities of UNHCR, the basic provisions of the statute were expanded by General Assembly resolution 832 (IX).
После Второй мировой войны площади молдавских виноградников были даже расширены — к 1960 году они достигли 220 000 гектаров. In the aftermath of World War II, the Soviets even expanded Moldova’s vineyard lands, purportedly reaching 220,000 hectares by 1960.
В части деятельности УВКБ по оказанию помощи основные положения Устава были расширены на основании резолюции 832 (IX) Генеральной Ассамблеи. As regards UNHCR's assistance activities, the basic provisions of the Statute have been expanded by General Assembly Resolution 832 (IX).
Для охвата наименее благополучных групп населения и решения задачи увеличения занятости были расширены программы достижения экономической самообеспеченности и самостоятельности. In order to reach the more disadvantaged groups and to address the task of employment generation, programs on self-sufficiency and self-reliance were expanded.
Основные положения устава, касающиеся деятельности УВКБ в области оказания помощи, были расширены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 832 (IX). As regards UNHCR assistance activities, the basic provisions of the statute were expanded by the General Assembly in its resolution 832 (IX).
Основные положения устава, касающиеся деятельности Верховного комиссара по оказанию помощи, были расширены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 832 (IX). As regards the assistance activities of the High Commissioner, the basic provisions of the statute have been expanded by the General Assembly in resolution 832 (IX).
Что касается деятельности УВКБ по оказанию помощи, то основные положения устава были расширены Ассамблеей в ее резолюции 832 (IX). As regards the assistance activities of UNHCR, the basic provisions of the Statute were expanded by the Assembly in its resolution 832 (IX).
Во всех трех областях накоплены значительные экспертные знания и опыт, и они должны быть использованы и расширены для достижения цели интеграции. Significant experience and expertise exist in all three disciplines, and they should be built and expanded upon to achieve the goal of integration.
Представьте себе, чего можно было бы достичь, если бы были расширены усилия по распределению местных новобранцев в школы с низким доходом. Imagine what could be accomplished if efforts to place local recruits in low-income schools were expanded.
Экономические санкции, которые сначала были направлены только против российской военной разведки, были расширены таким образом, чтобы под их действие попала и ФСБ. Economic sanctions, originally aimed only at Russia’s military intelligence service, were expanded to include the FSB, a domestic successor to the KGB.
ТТ. Были расширены помещения центра для безнадзорных детей в Порт-оф-Спейне, что позволило создать там спальные места еще примерно для 15 детей. The Drop-In Centre for street children in Port of Spain was expanded to provide sleeping accommodation for approximately 15 additional children.
Оно стало преемником бывшего Национального латвийского управления по правам человека, чьи функции были расширены и включили в себя мониторинг за соблюдением принципа надлежащего управления. It is the successor of the former Latvian National Human Rights Office, which functions were expanded to include the monitoring of the implementation of the principle of good administration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.