Sentence examples of "расширили" in Russian

<>
Вместо этого США расширили НАТО до самых границ России. Instead, the United States expanded NATO right up to Russia’s border.
Развивая географические знания, они расширили мировоззрение людей, развили торговлю и помогли начать промышленную революцию. By advancing geographic knowledge, they broadened people’s worldview, enhanced trade, and helped to usher in the Industrial Revolution.
Мы расширили зону поиска, и ожидаем прибытия подкрепления из близлежащих округов. We're expanding our search radius, we're waiting for backup from the surrounding areas.
На самом же деле, экономисты могли бы получить огромную пользу, если бы расширили свой кругозор. In fact, economists would benefit greatly if they broadened their focus.
Но европейские банки теперь сильно расширили свои действия по всему ЕС. But Europeans banks have now dramatically expanded their operations across the EU.
Китайско-российский союз и связанные с ним новые вызовы подчеркивают необходимость того, чтобы США сосредоточили особое внимание на этом регионе и расширили стратегию «перебалансировки». The Sino-Russian entente and the fresh challenges it presents underscore the need for the United States to sustain its focus on the region and broaden the rebalance.
Но вместо этого США расширили НАТО на восток — вплоть до российских границ. Instead, the United States expanded NATO right up to Russia’s border.
Основатели передали факел поколению Жака Делора, Гельмута Коля, Франсуа Миттерана, Вацлава Гавела, Валери Жискар д'Эстена и др., которые расширили и углубили взаимодействие и сотрудничество в Европе. The founders passed the torch on to the generation of Jacques Delors, Helmut Kohl, François Mitterrand, Václav Havel, Valéry Giscard d'Estaing, and others. They broadened and deepened European cooperation.
Миллиарды людей связаны технологиями, которые уменьшили мир и расширили понятие глобального соседства. Billions of people are connected by technologies that have shrunk the world and expanded the notion of a global neighborhood.
Это цифра увеличивалась с течением лет, так как советские руководители расширили понятие смерть в военное время до значения общая "потеря населения", и эта цифра не означает прямых военных потерь. That number has grown over the years, as Soviet officials broadened the definition of wartime deaths to mean total "population loss," rather than direct military casualties.
Мы также расширили наши сельскохозяйственные угодья, пастбища, животноводческие хозяйства и рыболовные промыслы. We have also expanded our agricultural, grazing, animal husbandry and fisheries capacities.
Внутреннее законодательство было приведено в соответствие с положениями Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, и в 2005 году Нидерланды расширили определение эксплуатации, включив в это понятие помимо сексуальной эксплуатации и другие формы жестокого обращения. Domestic legislation had been harmonized with the provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and in 2005 the Netherlands had broadened the definition of exploitation to include other forms of abuse besides sexual exploitation.
В конце ноября русские расширили зону нанесения авиаударов, включив в нее коридор Азаз-Алеппо. In late November, Russian expanded its strike areas to include the Azaz-Aleppo corridor.
Адаптация к институтам ЕС, передача ресурсов из Европейского союза и создание нормативно-правовых систем, способствующих конкуренции, охране интеллектуальных и других имущественных прав, верховенству права и эффективному управлению и совершенствованию финансовых услуг, расширили процесс роста в странах Центральной Европы и государствах Балтии. Adaptation to EU institutions, transfers from the European Union and the setting up of legal and regulatory systems promoting competition, intellectual and other property rights, the rule of law, good governance and financial services have promoted the broadening of the growth process in the countries of Central Europe and the Baltic States.
Фундаментальные открытия в области природы расширили нашу созидательную власть над структурой и трансформациями неживого и животного мира. Fundamental discoveries about nature expanded our creative power over the structure and transformations of the inanimate and living world.
Поправка к Закону о гражданском судопроизводстве и новый Закон о судах расширили полномочия судебных консультантов, и теперь они могут заниматься менее сложными делами, освобождая тем самым судей от определенной рутинной работы и выполнения административных задач, что в сочетании с ростом количества судебных консультантов в судебной системе на 177 человек (с 2005 года) непосредственным образом способствовало сокращению количества нерассмотренных дел и росту эффективности работы судов. The amendments to the Civil Procedure Act and the new Courts Act have broadened the powers of court advisers in that now they may handle less complicated cases and thus relieve judges of certain routine and administrative tasks, which, in combination with the increase in the number of court advisers in the court system by 177 (since 2005), has had a direct influence on the reduction in the number of unresolved cases and increase in the efficiency of courts.
В то же время, мы расширили объем личных гражданских прав, которые уже давно ограничивались по соображениям безопасности. At the same time, we expanded the scope of individual rights, which had long been subordinated to security concerns.
С тех пор венгры расширили круг своих условий, теперь мигрантов имели право задерживать в любой части страны. The Hungarian provision has since been expanded to include migrants detained in any part of the country.
Они только что расширили зону риска, туда попал наш лофт, так что мы взяли, что смогли и эвакуировались. They just expanded the flood zone to include our loft, so we had to had to grab what we could and evacuate.
США и НАТО проигнорировали эти устремления Москвы, когда они расширили НАТО вплоть до российских границ — почти до самого Санкт-Петербурга. The U.S. and NATO ignored both when expanding the transatlantic alliance up to Russia’s borders, almost in sight of St. Petersburg.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.