Sentence examples of "расширяется" in Russian

<>
Аудитория также расширяется до Друзей (+) The audience also expands to Friends (+)
Открытое неповиновение Кремля воле США расширяется и на юго-запад Азии. The Kremlin's defiance of the US extends to southwest Asia as well.
Соединенные Штаты с удовлетворением отмечают, что роль сотрудников библиотеки расширяется, с тем чтобы предоставить им возможность более тесно сотрудничать с пользователями в их повседневной работе и при этом не только обеспечивать предоставление самой актуальной и надлежащей информации именно тогда, когда она им нужна, но и консультировать пользователей относительно того, какие средства целесообразнее всего использовать и как это делать. The United States was pleased to note that the role of library staff was being broadened to enable them to collaborate more closely with users in their daily work, not only by ensuring that the most relevant and appropriate information was delivered to them when they needed it but also by advising users on which tools to use, and how to use them.
Более 80% населения в мире живут в странах, где дифференциация доходов расширяется. More than 80% of the world's population live in countries where income differentials are widening.
Однако сейчас этот клуб расширяется. But the club’s membership is expanding.
В настоящее время расширяется охват социальным страхованием всех лиц, получающих пособие по безработице II. Social insurance coverage was now extended to all persons receiving unemployment benefit II.
Там, где сначала уровень дождевых осадков был маленьким, теперь он расширяется и растет. Where at first we had a small cap of higher rainfall, that cap is now widening and getting higher.
Хаббл обнаружил, что вселенная расширяется. Hubble had discovered that the universe was expanding.
Падение доходности облигаций расширяется на гораздо более широкий диапазон долга, чем просто ценные бумаги государства. The fall in bond yields has extended to a far broader range of debt than just government paper.
Несмотря на признаки умеренного восстановления экономики в еврозоне, разрыв между Германией и большинством других стран еврозоны расширяется и углубляется. Despite signs of a moderate economic recovery in the eurozone, the gap between Germany and most other eurozone countries is widening and deepening.
И она расширяется ещё больше. And it's expanding.
В Законе об исправительных учреждениях 2004 года расширяется и закрепляется законодательное положение, касающееся внутренней системы подачи жалоб. The Corrections Act 2004 extends and strengthens the statutory provision for the internal complaints system.
И, так как трансатлантический торговый дисбаланс расширяется дальше, все большие потоки капитала будут необходимы, чтобы поддержать толкание евро вниз. And as the transatlantic trade imbalance widens further, ever larger capital flows will be needed to keep pushing the euro down.
Поэтому мы говорим, что вселенная расширяется. So we say the universe is expanding.
Еще важнее то, что Запад должен четко сказать: определение Европы расширяется, она не заканчивается у границ России, а пересекает их. Even more important, the West should make it clear that it extends its definition of Europe not just to Russia’s borders, but across them.
А ныне, после прошлогоднего краха нескольких быстро растущих экономик с возникающими рынками, пропасть между богатыми и бедными расширяется еще дальше. And now with the collapse of several fast growing emerging-market economies in the past year, the gap between rich and poor is widening still further.
Затем было установлено, что вселенная расширяется. Then it was discovered that the universe was expanding.
Чтобы избежать создания одинаковых кодов номенклатур для двух разных конфигураций номенклатур, отформатированный код номенклатуры расширяется за счет номера, взятого из присоединенной номерной серии. To avoid generating the same item number for two different item configurations, the formatted item number will always be extended with a number from the attached number sequence.
С ростом масштабов этой угрозы расширяется и круг проблем, связанных с терроризмом, таких как организованная преступность, незаконный оборот наркотиков, незаконная торговля оружием и отмывание денег, что ложится тяжким бременем на все страны. As the scale of the threat had grown, the range of problems associated with terrorism — such as organized crime, drug-trafficking, illegal arms trade and money-laundering — had widened, placing a heavy burden on all countries.
Что сейчас происходит - вся область творчества расширяется. What's happening there is that the whole domain of creativity is expanding.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.