Exemples d'utilisation de "расшифрованное" en russe

<>
Например, расшифрованное содержимое занесенного в журнал сообщения можно сохранить, наряду с первоначальным сообщением с защищенными правами на доступ, для более облегченного обнаружения. For example, the decrypted contents of a journaled message can be saved, along with the original rights-protected message, to allow for easier discovery.
Это займёт время, но расшифрованное сообщение появится на твоём ноутбуке. It'll take a moment, but the decoded message will appear on your laptop.
То, что подсвечено жёлтым, - расшифрованная часть. Well the yellow part of the code is now decrypted.
Для начала необходимо расшифровать иероглифы. We need to decipher the script to answer that question.
Мы не можем расшифровать сообщение. We can't decode the message.
Записанное интервью проводилось на английском языке. Помощник Лукашенко переводил, а затем расшифровал запись беседы. The taped interview was conducted in English, with a Lukashenko aide interpreting, then transcribed.
Этот код зашифрован, давайте расшифруем его. And that code has been encrypted, so let's decrypt it.
Но я знаю, что офицеры из полиции Майами-Дейд смогли расшифровать мое послание. But I knew the officers of the Miami-Dade Police Department could decipher my message.
Чем длиннее число, тем сложнее расшифровать данные. The longer the number, the harder it is, exponentially, to decode the data.
Меня всегда интересовали ритуалы траура, С тех пор как я расшифровала папирусный свиток Ну. The practice of mourning has always intrigued me, ever since I transcribed the Papyrus of Nu.
Как расшифровать комментарии к сделкам и действиям? How do I decrypt the comments on transactions and actions?
Чтобы понять «Новую Турцию» Эрдогана, следует расшифровать лозунги и новые концепции, поддерживающие ее. Understanding Erdogan’s new Turkish state requires deciphering the new concepts and slogans undergirding it.
Пока что мы смогли расшифровать только одно сообщение. So far, we've only been able to decode a single message.
Бердс говорит о книге расшифрованных документов на 898 страниц, которую составил один из коллег Вятровича. Вятрович использует ее в качестве подтверждения своего заявления о том, что отдаст на анализ исследователям любые материалы из украинских архивов. Burds described an 898-page book of transcribed documents produced by one of Viatrovych’s colleagues, which Viatrovych uses to support his claim that he will release anything from Ukraine’s archives for review by researchers.
Открыть и расшифровать файл может только пользователь. Only the user can open and decrypt the file.
На самом деле, дипломатическую стратегию КНР в Организации Объединенных Наций очень трудно расшифровать. Indeed, China’s diplomatic strategy at the United Nations can be hard to decipher.
Ты расшифруешь сообщение и передашь его своей команде. You'll decode the message and transmit it to your team.
Я наконец-то расшифровала наши приватные аудио файлы. I finally decrypted our private eye's audio files.
Следующий шаг в этом процессе - компьютеру нужно расшифровать все слова в этом изображении. The next step in the process is that the computer needs to be able to decipher all of the words in this image.
Если я расшифрую сообщение, то китайцы его тоже получат. If I decode the message, that means the Chinese get it, too.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !