Sentence examples of "рациональной" in Russian with translation "rational"

<>
И вырази в виде рациональной дроби. And express as a rational function.
Во многих отношениях урбанизация является рациональной. In many respects, urbanization is rational.
Постмодернизм уходит от рациональной культуры, так называемой "современной эры". Post-modernism moves away from the rational culture of the so-called "modern era."
Я не говорил, что векторное поле является рациональной функцией. I never said that the Vector Fields were rational functions.
С рациональной точки зрения идеализация Дианы абсурдна, как и любой культ. From a rational perspective, this idolizing of Diana is as absurd as any cult.
С более рациональной государственной политикой, мы можем удовлетворить эту потребность сейчас. With more rational public policy, we can meet that need now.
Это должно привести к лучшему взаимопониманию и более рациональной и ответственной внешней политике. This should bring better mutual understanding and a more rational and accountable foreign policy.
Ретро-вакцинология - лишь одна из технологий в пределах так называемой рациональной разработки вакцины. Now, retro-vaccinology is just one technique within the ambit of so-called rational vaccine design.
«Поэтому я говорю о мире как о необходимой рациональной цели рациональных людей», – сказал он. “I speak of peace, therefore, as the necessary rational end of rational men,” he said.
Согласно любой рациональной оценке, на восстановление своего довоенного положения Сирии потребуется не одно десятилетие. By any rational estimation, it will take generations for Syria to recover to its pre-war status.
Это вряд ли можно назвать рациональной политикой для континента, который вступил в период глубокой трансформации. That hardly seems a rational policy for a continent in profound transition.
Этот рост вызван рациональной реакцией террористов на повышение риска в результате более жестких мер безопасности. The rise in the death toll is caused by terrorists responding rationally to the higher risks imposed by greater security measures.
Европейский дом горит, и он призывает к рациональной и решительной реакции со стороны пожарной бригады. The European house is ablaze, and Downing Street is calling for a rational and resolute response by the fire brigade.
Путин не руководствуется холодными расчетами и рациональной корыстью, потому что так не делает ни один человек. Putin is not driven by cold calculations of rational self-interest, because no human is.
Исламский терроризм в корне отличается от революционных и национально-освободительных движений третьего мира с их относительно рациональной антиимпериалистической позицией. Islamist terrorism differs fundamentally from Third World revolutionary and national liberation movements, with their comparatively rational anti-imperialist stance.
Положительное общественное мнение в Швеции не является симптомом промывания мозгов, а является рациональной реакцией на опыт населения за последнее десятилетие. The positive public opinion in Sweden is not a symptom of brainwashing, but a rational response to people's experience during the last decade.
Договоренность, о которой объявлено в этом месяце, представляет собой триумф рациональной надежды над иррациональным страхом, и она заслуживает воплощения в жизнь. The deal announced earlier this month represents the triumph of rational hope over irrational fear, and it deserves to be implemented.
Это обеспечило бы энергичное руководство и систему координат для рациональной интеграции служб и практики закупок в других точках, особенно на местах. It would provide energetic leadership and a frame of reference for rational integration of procurement services and practices at other duty stations, especially in the field.
Но односторонность не является рациональной и эффективной долгосрочной политикой, поскольку это не приведет к установлению подлинного и длительного мира в районе Ближнего Востока. But unilateralism is not a rational long-term and effective policy, for it will not lead to a genuine and lasting peace in the Middle East.
Проблемы, которые мы сегодня наблюдаем на финансовых рынках, имеют непосредственное отношение к недостатку достоверной информации, неверным стимулам и, фактически, рациональной реакции на окружающую среду. The problems we see in the financial markets have very much to do with lack of good information, misaligned incentives, and, in fact, rational responses to the environment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.