Sentence examples of "реагирует" in Russian with translation "react"

<>
Твоя кожа реагирует на йод. Your skin is reacting to the iodine.
И робот реагирует соответствующим образом. And the robot's reacting appropriately.
Путин, действительно, реагирует на ближневосточные события. Putin is indeed reacting to circumstances in the Middle East.
Цианоакрилат также реагирует с другими химическими веществами. Cyanoacrylate fuming also reacts with other latent chemicals.
В данном случае Россия реагирует, а не действует. Russia in this case is reacting, not acting.
Мир реагирует на предложение Трампа запретить мусульманам въезд в США The world reacts to Trump’s proposed ban on Muslims entering the U.S.
ООН 1120 БУТАНОЛЫ не реагирует с водой в обычных условиях перевозки. UN 1120 BUTANOLS do not react with water under normal conditions of transport.
Знали ли вы, что ЛАСИК плохо реагирует на смену атмосферного давления? And did you know that LASIK reacts poorly to decreased atmospheric pressure?
И они забивают так много голов, никто не реагирует когда они забивают. And they score so many goals, nobody reacts when they get a goal.
Он был выкован из редких металлов и реагирует на того, кто держит его. It was forged from a rare metal and reacts to whoever is holding it.
Она реагирует на сбои, запрашивая у роли PAM отработку отказа (если база данных реплицирована). It reacts to failures by asking the PAM to initiate a failover (if the database is replicated).
Лейк прожила с этими женщинами три года, и ни одна из них не реагирует. Lake lived with those womenfor three years and neither one of themis reacting.
Украинская политическая среда уже весьма активно реагирует на вопиющее поведение своего национального руководства в Киеве. The Ukrainian body politic is already reacting, vigorously, to the egregious behavior of its national leadership in Kyiv.
— Мы знаем, как тело реагирует на ныряние, мы знаем, как долго тело может обходиться без дыхания. “We know how the body reacts to diving, we know how long the body can hold its breath.
Во-первых, нам надо отказаться от доводов о том, что Путин просто реагирует на мировой беспорядок. First, we must reject the argument that Putin is simply reacting to world disorder.
Как Германия реагирует на рост насилия исламских фундаменталистов в Голландии, Великобритании и в других местах Европы? How is Germany reacting to the escalating violence by Islamic fundamentalists in Holland, Britain, and elsewhere in Europe?
Аналогично, более длинный период скользящего среднего дает более достоверные сигналы, но гораздо медленнее реагирует на изменение цены. Similarly, a longer period moving average will provide more reliable signals, but will react to price changes much more slowly.
Так, если адресат никак не реагирует, государство, осуществившее акт признания, гораздо более свободно в отмене этого акта. For example, if the addressee did not react, the State which had given the recognition was much freer to go back on that act.
Элита Либерально-Демократической Партии (ЛДП) всегда реагирует на настроение и проблемы народа - часто воруя идеи своих противников. The Liberal Democratic Party (LDP) elite always reacts to the popular mood and concerns - often stealing its opponents' ideas.
Пара AUD / USD не остро реагирует на новости, но прошел выше, чтобы прорваться выше 0.7900 снова. AUD/USD didn’t react sharply on the news, but moved higher to break above 0.7900 again.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.