Sentence examples of "реакционного сосуда" in Russian

<>
Посмотри на размер этого реакционного сосуда. Look at the size of this reaction vessel.
Реакционные сосуды, реакторы или смесители Reaction Vessels, Reactors or Agitators
По крайней мере, на словах он предложит возможность создания реакционного альянса против космополитического либерализма и тех безродных глобалистов, которые подрывают национальный суверенитет — куда бы мы ни бросили взгляд. Verbally, at least, he will hold out the possibility of a reactionary alliance against cosmopolitan liberalism and the rootless globalists who are undermining national sovereignty everywhere we look.
Внутреннее убранство напоминает внутреннюю часть гладкого пластикового сосуда; Their interiors resemble the inside of a smooth plastic jar;
Помимо его очевидных выгод для реакционного правительства иранского президента Махмуда Ахмадинежада, оно искусно ослабит связи Южного Кавказа с Западом, на укрепление которых США и Европа потратили десятилетие. Besides its obvious benefits to Iranian President Mahmoud Ahmadinejad's retrograde government, this will deftly weaken the South Caucasus's links with the West, which the US and Europe have spent a decade fostering.
Сдавление сосуда его не остановит. Pressure's not gonna tamponade it.
Российская армия сегодня не является оплотом реакционного монархизма и антисемитизма, который определял поведение французских офицеров в деле Дрейфуса. Today's Russian army is not the bastion of reactionary monarchism and anti-Semitism that shaped French officers' behavior in the Dreyfus affair.
Результаты гистологии ткани выявили потерю жидкости из поврежденного кровеносного сосуда. Histology results of the tissue reveal fluid loss from damaged blood vessels.
Они могут скоро появиться в продаже в сопровождении реакционного расистского мышления со всеми его опасными посылками и историческими ассоциациями, которое, как предполагалось, разрушила молекулярная биология. They may be coming soon, accompanied by the retrograde racial thinking - with its full range of dangerous assumptions and historical associations - that molecular biology was supposed to have dispelled.
Фиксируй ближайший край кровоточащего сосуда. Obtain proximal control of the bleeding vessel.
Если же он преуспеет в модернизации главного бастиона реакционного ислама, тогда у других стран исламского мира появится возможность сделать то же самое. If it succeeds in modernizing the leading bastion of reactionary Islam, the stage would be set for other countries throughout the Islamic world to do the same.
Она распространилась с сосуда на печень, диафрагму, перикард, может, даже на сердце. It's spread from her major blood vessels to her liver, diaphragm, pericardium, maybe even her heart.
Сказать, что ЕС в настоящее время находится под угрозой внутреннего и наружного реакционного национализма, это совсем не преувеличение. Из-за этого, следующий кризис еврозоны придет в виде политического кризиса. It is no exaggeration to say that the EU is currently both internally and externally threatened by reactionary nationalism, which is why the next euro crisis will come in the form of a political crisis.
Например, хирург может поместить что-то вроде проволочки в маленькое эндоскопическое отверстие; в присутствии соответствующего стимула (например, температуры или света), она преобразится в медицинский прибор необходимой формы, как например, эндопротез сосуда или пластину для предотвращения слипания. For example, a surgeon might place something like a string through a small endoscopic hole; in the presence of an appropriate stimulus (for example, temperature or light), it would then convert itself into an appropriately shaped medical device such as a stent, or a sheet to prevent adhesion.
В этом заключается дилемма, которая встанет перед следующим президентом США: как обратиться к проблеме очевидного раскола между двумя левыми течениями так, чтобы способствовать улучшению отношений между США и странами Латинской Америки, усилению современного левого направления и ослаблению реакционного, и одновременно избежать неудач политики вмешательства в прошлом. Herein lies a dilemma for the next US president: how to address the clear rift between the two lefts in a way that improves US-Latin American relations, fortifies the modern left, and weakens the retrograde left without resorting to the failed interventionist policies of the past.
Внутреннее убранство напоминает внутреннюю часть гладкого пластикового сосуда; в ней нет острых углов; крючки складываются вниз; там нет постельных принадлежностей, которые можно было бы использовать для собственного удушения. Their interiors resemble the inside of a smooth plastic jar; there are no hard edges; hooks fold down; there is no bedding that one can use to strangle oneself.
В годы холодной войны танки оберегали страну от сил реакционного империализма, а после нее стали главной опорой российских неядерных оборонительных сил. Tanks guarded against the forces of reactionary imperialism during the Cold War, and in the post–Cold War era have formed the backbone of Russia's conventional defenses.
количественная оценка коронарографии показала сужение сосуда. We used quantitative arteriography, showing the narrowing.
Он может, как Никита Хрущев, попытаться «реформировать систему изнутри». В этом случае он, скорее всего, столкнется со столь же яростным сопротивлением коррумпированного и реакционного чиновничества, как и Хрущев. He could, like Nikita Khrushchev, pursue reform "within the system" – and probably would find himself opposed just as vigorously as Khrushchev was, neutralized by a corrupt and reactionary officialdom.
Применяя данную технологию, специалисты Медицинского центра Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе смогли определить местонахождение сжатия кровеносного сосуда. Using this technology, the specialists at UCLA Medical Center were able to identify where that compression in the hose pipe was occurring.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.