Exemplos de uso de "реалистически" em russo

<>
Но насколько может ухудшиться ситуация, если рассуждать реалистически? But how much worse can it realistically get?
В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий. In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events.
Мы используем цены, по которым акции легко мог купить каждый, кто реалистически оценивал ситуацию. I will use only prices at which the shares could easily have been bought by anyone making a realistic study of the situation.
Она не сумела реалистически оценить, с кем мы имеем дело, и кто принимает ключевые решения. This was a failure to realistically assess who are we dealing with, and who is making key decisions.
Особо он отметил Гейтса, заметив, что он первым из представителей администрации Буша реалистически оценил точку зрения России. Simes singled out Gates in particular as the first in the Bush Administration to be realistic about Russia's perspectives.
Говоря реалистически, всё, о чём Комиссия может попросить национальные правительства Европы - это прозрачность и ясность их финансовой отчётности. Realistically, all that the Commission can ask of European national governments is for transparency and clarity in their fiscal accounts.
В каждом из этих противостояний мы, как и следует, поддерживаем своих союзников, однако, если смотреть на ситуацию реалистически, будет очевидно, что наши интересы и подходы не всегда совпадают с их интересами и подходами, а иногда откровенно с ними расходятся. We rightly take the side of our allies in each of these disputes, but a realistic look reveals that our interests and policies and those of our allies do not always fully coincide, and sometimes diverge considerably.
Но хотелось бы надеяться, что мы не окажемся в такой ситуации и довольно скоро услышим от тех коллег, которые выражали затруднения, что, собственно, им удалось преодолеть такие затруднения, или же получим довольно более конкретные указания на тот счет, какие решения могли бы быть найдены в связи с этими затруднениями, при условии, конечно, что эти решения можно было бы реалистически расценивать как способные разрешить проблему. But hopefully we are not going to be in that situation, and we will hear back quite soon from those colleagues who expressed difficulties that in fact they have managed to overcome those difficulties, or alternately will get rather more specific indications as to what solutions might be found to those difficulties, provided of course they are solutions that one could realistically consider as likely to solve the problem.
Что, реалистические прогнозы показались не особо впечатляющими? Were realistic levels not dramatic enough?
Первую реакцию можно назвать реалистической: The first response can be described as realist:
Независимость является единственным реалистическим решением для Косово. No realistic solution exists for Kosovo but independence.
Внезапно реалистическая теория международных отношений восстала из мертвых. Suddenly the realist world of international relations theory has come back from the dead.
Любое реалистическое крупномасштабное соглашение должно это учитывать. Any realistic grand bargain would have to account for this.
Кажется, президент Барак Обама согласен с этим реалистическим подходом. President Barack Obama appears to agree with this realist approach.
В результате, сейчас Россия - реалистическая, хотя и несовершенная федерация. As a result, Russia is today a realistic, even if imperfect, federation.
Вопреки реалистическим опасениям, американские альянсы не втягивают США в ненужные войны. Contrary to realist fears, U.S. alliances have not dragged the United States into needless wars.
Им недостает анализа экономической эффективности, инструментов для реализации и реалистических финансовых планов. They lack cost-effectiveness analysis, implementation instruments and realistic financial plans.
Перейдут ли от продвижения демократии к узкому реалистическому взгляду на свои интересы? Will it turn from promoting democracy to a narrow realist view of its interests?
Или это может означать начало реалистической и полезной переориентации экономической стратегии Европы. Or it could mark the beginning of a realistic and beneficial re-orientation of Europe's economic strategy.
В частности, он ошибочно утверждает, что реалистическая школа не учитывает высокую стоимость интервенционализма. For instance, he mistakenly argues that realist theories fail to take into account the costs of interventionist behavior.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.