Sentence examples of "реалистически" in Russian with translation "realist"

<>
Первую реакцию можно назвать реалистической: The first response can be described as realist:
Внезапно реалистическая теория международных отношений восстала из мертвых. Suddenly the realist world of international relations theory has come back from the dead.
Кажется, президент Барак Обама согласен с этим реалистическим подходом. President Barack Obama appears to agree with this realist approach.
Вопреки реалистическим опасениям, американские альянсы не втягивают США в ненужные войны. Contrary to realist fears, U.S. alliances have not dragged the United States into needless wars.
Перейдут ли от продвижения демократии к узкому реалистическому взгляду на свои интересы? Will it turn from promoting democracy to a narrow realist view of its interests?
В частности, он ошибочно утверждает, что реалистическая школа не учитывает высокую стоимость интервенционализма. For instance, he mistakenly argues that realist theories fail to take into account the costs of interventionist behavior.
В любом случае, такое поведение в реалистическом смысле этого слова рациональным назвать нельзя. In any case, such behavior is anything but rational in the realist sense of the term.
Европейский проект - это реалистическая реакция на глобализацию и связанные с ней проблемы и задачи. The European project is a realist's response to globalization and its challenges.
Первую реакцию можно назвать реалистической: кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов. The first response can be described as realist: no matter who governs in America, concrete results need to be achieved.
Степень инерции в геополитике должна вызывать особые затруднения с точки зрения реалистической школы теории международных отношений. The degree of inertia in geopolitics should be a particular embarrassment for the realist school of international-relations theory.
Основная мишень критики Томпсона — реалистическая школа исследования международных отношений, утверждающая, что материальная сила служит главной причиной активной внешней политики вмешательства. The main target of Thompson’s criticisms are realist scholars of international relations — who generally see material power as the primary explanation for foreign policy interventionism.
Несмотря на то, что архиреалист Генри Киссинджер одобрил войну в Ираке, его бренд realpolitik (реалистическая политика) было главной целью неоконсервативных интеллектуалов. Even though the arch-realist Henry Kissinger endorsed the war in Iraq, his brand of realpolitik was the primary target of neo-con intellectuals.
Из писателей «реалистического» направления от Фукидида и Гоббса до Моргентау и Миршаймера больше всех способность поражать и шокировать сохранил Никколо Макиавелли. Of all the writers in the “realist” canon — from Thucydides and Hobbes to Morgenthau and Mearsheimer — it is Niccolo Machiavelli who retains the greatest capacity to shock.
Россия уважает Трампа за то, что он по собственной инициативе занял такую реалистическую позицию, хотя она была нецелесообразна с политической точки зрения. Russia respects Trump for taking these realist positions on his own initiative, even though they were not politically expedient.
У Китая, со своей стороны, есть собственные причины для недовольства возглавляемым США либеральным мировым порядком, который некоторые политологи реалистической школы также называют либеральной гегемонией. Indeed, China has its own list of grievances with the U.S.-led liberal world order — which some realist scholars also refer to as a liberal hegemony.
Джонсон и его жена, Сюзан, как говорится на сайте музея, «приобрели то, что считается крупнейшей частной коллекцией русской реалистической живописи за пределами бывшего Советского Союза». Johnson and his wife, Susan, according to the museum's website, “have acquired what is believed to be the largest privately owned collection of Russian Realist paintings outside the borders of the former Soviet Union.”
В Азии, в отличие от Североатлантического региона, все еще встречается нечто похожее на традиционное реалистическое представление о транзакционной народной дипломатии, основанной на вычислении дискретных интересов государства. It is in Asia, rather than in the North Atlantic, that something like the traditional realist account of transactional national diplomacy based on calculations of discrete state interests can still be found.
Но наблюдаемую непоследовательность в поведении Кремля, которую реалистические теории всячески пытаются объяснить, можно легко понять, если мы вспомним, что Россия — не столько «опасная супердержава», сколько нефтяное государство. But the observed inconsistency in the Kremlin’s behavior that realist theories struggle to explain is easily understood if we remember that rather than being “an insecure superpower” Russia is first and foremost a petrostate.
Однако их встреча свидетельствует о чем-то таком, что трудно понять многим западным политикам и «реалистическим» мыслителям — эти идеи и идеологии рано или поздно отходят на второй план и козырной картой становятся «интересы». But their meeting illustrates something that many Western politicians and “realist” thinkers find difficult to understand: that ideas and ideology sooner or later trump “interests.”
Прежде чем предпринимать какие-либо шаги, необходимо найти веские аргументы – как с реалистической, так и с либеральной интернационалистской точки зрения – в пользу того, что поставки оружия сирийской оппозиции являются наиболее приемлемым из далеко не оптимальных вариантов действий. There is a case to be made, from both a realist and a liberal internationalist perspective, that supplying arms to the Syrian opposition is the best of the many less-than-optimal options.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.