Sentence examples of "регулирующими органами" in Russian

<>
Оно не должно будет быть одобрено регулирующими органами; But it wouldn't have to be approved by regulators;
Таким образом, связь между органами по вопросам конкуренции и секторальными регулирующими органами приобрела важное значение. The relationship between competition and regulatory authorities had thus become a significant issue.
Я не призываю весь мир скопировать американскую систему с ее более чем двумястами регулирующими органами. I am not arguing for the world to replicate the American system of 200-plus regulatory agencies.
Они сводятся к отмене политики, применяемой на протяжении десятилетий американскими и британскими регулирующими органами. They amount to a reversal of decades of policy by American and British regulators.
Мы храним ваши средства только в финансовых учреждениях в ЕЭЗ, которые придерживаются схожих с нашими правил в отношении денег клиентов и контролируются аналогичными регулирующими органами. We aim to hold your money only in EEA regulated financial institutions which have client money rules similar to ours and are supervised by regulatory authorities of equivalent status to ours.
Была также получена информация о мерах, принимаемых государственными регулирующими органами в отношении финансовых посредников в связи с нарушением законодательства об отмывании денег. Measures taken by state regulatory agencies in relation to financial intermediaries for violation of anti-money-laundering legislation were also reported.
Чем строже контроль риска в банках регулирующими органами, тем больше "пограничного контроля" им понадобится. The tighter their controls on risk in banks, the more frontier police the regulators will need.
ПФР выступают в роли связующего звена между правоохранительными, финансовыми и регулирующими органами и открывают перед правоохранительными органами разных стран мира новые широкие возможности для сбора информации и обмена ею. FIUs serve as a link between law enforcement, financial and regulatory authorities, providing law enforcement agencies around the world with an important new avenue for the collection and exchange of information.
Поставщики и ритейлеры уже отчитываются на ежедневной основе перед регулирующими органами, чтобы власти точно знали, кто, когда и по какой причине инициирует повышение цен. Suppliers and retailers are already reporting to regulatory agencies on a daily basis so that the authorities know precisely who is triggering a rise in prices, when it is happening, and on what grounds.
При новом финансовом порядке, который сейчас вводится регулирующими органами во всем мире, реформа рейтинговых агентств должна стать одним из ключевых элементов. In the new financial order being put in place by regulators around the world, reform of credit rating agencies should be a key element.
Эти подразделения выступают в роли связующего звена между правоохранительными, финансовыми и регулирующими органами и открывают перед правоохранительными органами разных стран мира новые широкие возможности для сбора информации и обмена ею. The units serve as a link between the law enforcement, financial and regulatory authorities, providing law enforcement agencies around the world with an important new avenue for the collection and exchange of information.
Только эти две меры – которые могли бы быть приняты государственными регулирующими органами – позволили бы сократить использование антибиотиков почти на 80%, существенно снизив рост резистентности к антибиотикам. These two measures alone – both of which could be enacted by governmental regulatory agencies – would reduce the use of antibiotics by nearly 80%, slowing the rise of antibiotic resistance substantially.
Несмотря на последствия всех этих тенденций для выбросов NH3, аммиак не рассматривается как первоочередной загрязнитель ни производителями автомобилей, ни регулирующими органами. Despite the consequences for NH3 of all of these actions, it has not been considered as a priority pollutant by either vehicle manufacturers or by regulators.
Управление распространяло материалы, оборудование и технические данные, а также руководящие принципы и исходные стандарты, что способствовало более активному использованию лабораторно-технической поддержки оперативной деятельности правоохранительными и судебными органами, органами здравоохранения и регулирующими органами. The Office provided material, equipment and technical data and guidelines, as well as reference standards, contributing to increased use of laboratory technical support for operational activities by law enforcement, judicial, health and regulatory authorities.
Они предназначены для использования природоохранными и другими регулирующими органами и учреждениями, любыми организациями, заинтересованными в организации системы сбора бывших в употреблении мобильных телефонов, изготовителями, операторами связи, дистрибьюторами мобильных телефонов, а также предприятиями по их ремонту, восстановлению и рециркуляции. They are geared for use by environmental and other regulatory agencies and authorities, any organization that is interested in setting up a collection system for used mobile phones, manufacturers, telecom operators, mobile phone distributors and repair, refurbishment and recycling facilities.
Эта игра в кошки-мышки между регулирующими органами и участниками рынка уже скоро начнётся, но её истинное содержание пока не ясно. This cat-and-mouse game between regulators and market participants is already ongoing, but its true nature has not yet been acknowledged.
Заявление о хранении средств при участии третьей стороны: Мы храним ваши средства только в финансовых учреждениях в ЕЭЗ, которые придерживаются схожих с нашими правил в отношении денег клиентов и контролируются аналогичными регулирующими органами. Prominent statement that funds are held with third party: We aim to hold your money only in EEA regulated financial institutions which employ and have client money rules similar to ours and which are supervised by regulatory authorities of equivalent status to ours.
Не может он добиться и согласованности между подходами различных органов, устанавливающих стандарты, и, тем более, согласованности во внедрении стандартов регулирующими органами разных стран. Nor can it achieve consistency between different standard setters’ approaches, or, indeed, consistency of implementation by different national regulators.
Делегация Лихтенштейна приветствует такой подход, поскольку группы финансовой разведки служат связующим звеном между системой правосудия и регулирующими органами и предоставляют в распоряжение властей повсюду в мире новое важное средство для сбора и обмена информацией, касающейся проблем отмывания денег и финансирования терроризма. His delegation welcomed such an approach as those units served as a link between law enforcement and financial and regulatory authorities, providing authorities around the world with an important new avenue for the gathering and exchange of information related to money-laundering and the financing of terrorism.
Другими словами он твердо верил в то, что регулирование создало "искусственные барьеры" и что "конкуренция между юрисдикциями" - то есть между регулирующими органами - должна приветствоваться. In other words, he clearly believed that regulation created "artificial barriers," and that "competition between jurisdictions" - that is, between regulators - was to be welcomed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.