Sentence examples of "редакционные" in Russian

<>
На этом пути СМИ придётся переосмыслить устоявшиеся редакционные модели. To take this high road, media outlets will need to rethink longstanding editorial models.
С какими ограничениями творческой свободы сталкиваются редакционные карикатуристы в своей работе? What limitation to artistic freedom do editorial cartoonists encounter in their work?
Недавно я был на презентации о сдерживании творческого потенциала, с которым сталкиваются редакционные карикатуристы. I recently attended a presentation on the constraints of creativity faced by editorial cartoonists.
А редакционные советы этих журналов всё чаще предпочитают позитивистские теоретические работы, то есть исследования, основанные на анализе эмпирических данных. These journals" editorial boards increasingly privilege positivist theoretical work – meaning research that is based on empirical data analysis.
Рекомендация: Комиссии, в рамках бюджета и ресурсов Конвенции, следует подготовить тематические и редакционные статьи, которые могли бы быть использованы в крупнейших газетах и технических журналах. Recommendation: Commission, within the budget and resources of the Convention, specific feature and editorial articles that could be used in major newspapers and technical journals.
Светские сплетни служат иллюстрацией того, как рынок, также как и правительственная цензура Отдела Пропаганды и Управления Прессы и Публикаций, часто является ответственным за такие редакционные решения. A personal anecdote serves to illustrate how the market, as much as government censorship by the Department of Propaganda and the Press and Publications Administration, is often responsible for this type of editorial decision.
Мне нравится Financial Times, и я считаю, что по сравнению с той ахинеей, которая регулярно украшает редакционные статьи других западных газет, эти рассуждения выглядят вполне разумными. I like the Financial Times and I think, compared to some of the drivel which regularly graces the editorial page of other Western newspapers, that this particular piece is actually quite reasonable.
Вместо того чтобы получать нашу информацию непосредственно от институциональных медиа-посредников, – которые все же в основном старались соблюдать редакционные стандарты, пусть и делали это зачастую небезупречно, – сегодня мы обмениваемся ею с другими по принципу одноранговой сети. Rather than receiving our information directly from institutional gatekeepers, who, despite often-flawed execution, were fundamentally committed to meeting editorial standards, today we acquire it via peer-to-peer sharing.
По поручению WP.29 Рабочая группа GRE обсудила пересмотренное предложение по проекту предписания № 2, прилагаемого к Соглашению 1997 года, и согласовала некоторые редакционные исправления, которые были переданы WP.29 и АС.4 в качестве неофициального документа № WP.29-133-5. Upon WP.29's request, GRE considered the revised proposal for draft Rule No. 2 to the 1997 Agreement, and agreed on some editorial corrections, which have been provided to WP.29 and AC.4 as informal document No.
Хотя формат четырехгодичных докладов является относительно произвольным, при их подготовке должны учитываться определенные технические и редакционные правила, а материалы, представляемые НПО, препровождаются Комитету только после проведения Секретариатом детальной проверки на предмет их соответствия письменным руководящим указаниям, в которых предусмотрены все такие требования; Although relatively unstructured in format, quadrennial reports are subject to certain technical and editorial rules, and NGO submissions are not transmitted to the Committee until a detailed Secretariat review process has determined their compliance with the written guidelines setting out all such requirements;
Группа с удовлетворением отметила, что изданные краткие отчеты (включая исправления, сделанные членами Комиссии, а также и редакционные исправления, сделанные редакторами Ежегодника, и внесенные на этапе, предшествовавшем набору и публикации) вплоть до 2004 года будут размещены на пилотной основе на вебсайте Комиссии, и подчеркнула необходимость ускорения подготовки кратких отчетов Комиссии. The Commission noted with appreciation that the edited summary records (incorporating the corrections of members of the Commission, and editorial changes by the Yearbook editors and in the form prior to typesetting and publication) up to 2004 will, on a pilot basis, be placed on the Commission's website and stressed the need to expedite preparation of the Summary records of the Commission.
Сторонам, включенным в приложение I, следует сообщать о любых других изменениях в оценках выбросов и абсорбции, независимо от их масштабов, и четко указывать причины изменений по сравнению с ранее представленными кадастрами, например исправление ошибки, статистические или редакционные изменения или перераспределение категорий, используя при этом соответствующую таблицу ОФД, как указано в пункте 47 ниже и пояснено в приложении II к настоящим руководящим принципам. Annex I Parties should report any other changes in estimates of emissions and removals, regardless of magnitude, and clearly indicate the reason for the changes compared with previously submitted inventories, e.g., error correction, statistical or editorial changes or reallocation of categories, using the corresponding CRF table, as indicated in paragraph 47 below and outlined in the annex II to these guidelines.
Редакционная политика нашего издания диктуется мечтой. The editorial policy of this newspaper is owned by the dream.
Службы письменного перевода и редакционного контроля Translation and editorial services
Исходная посылка редакционной статьи также страдает изъянами. The editorial’s premise is also flawed.
Членство в научных обществах и редакционных коллегиях Membership in academic societies and editorial boards
VV/VW8 Редакционное примечание в квадратных скобках будет исключено. VV/VW8 The editorial Note between brackets will be deleted.
РЕДАКЦИОННОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Прежний пункт 5.4.3.7 исключен. EDITORIAL NOTE: The existing paragraph 5.4.3.7 has been deleted
Член редакционной коллегии журнала “Swiss International and European Law Review” Member of the Editorial Board of the Swiss International and European Law Review
Но Зеленский говорит, что «95-й Квартал» пользуется редакционной независимостью. But Kvatral 95 has editorial independence, says Zelenskiy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.