Sentence examples of "реже" in Russian with translation "rare"

<>
Он встречается реже, чем четырёхлистный клевер. They're rarer than a four-leaf clover.
Реже всего встречаются те, кто стремится к самосовершенствованию. Self-improvers are the rarest.
Но если республиканцы назначат больше судей, такой контроль станет реже. But if Republicans appoint more judges, such checks will grow rarer.
Полноценное трудоустройство с комплексными льготами, в настоящее время происходит гораздо реже. Full-time jobs with comprehensive benefits are now much rarer.
Широко потребляются картофель, фасоль, капуста, баклажаны, томаты и лук; существенно реже- зеленые листовые овощи и цитрусовые. Potatoes, white beans, cabbage, eggplant, tomatoes and onions are commonly consumed and, more rarely, green leafy vegetables and citrus fruits.
Конверсии случаются реже, чем результаты, для которых вы, возможно, оптимизировали другие группы объявлений, например, показы или клики. Conversions are rarer than results you may have optimized for with other ad sets like impressions or clicks.
Затем, когда вы достаточно освоитесь, попробуйте оптимизировать свою рекламу для интересующей вас конверсии, даже если она случается реже. Then, once you feel like you understand, try optimizing for the one you do ultimately care about, even if it's rarer.
Концентрация СО в дымовых газах, как правило, регламентируется; в случае отопительных приборов концентрация NOx регламентируется часто, а в случае варочных аппаратов- реже. CO concentration in flue gases is generally regulated; regulations on NOx concentration are frequent for heating appliances and more rare for cookers.
Например, люди, находящиеся в медицинских учреждениях по причине проблем с психическим здоровьем, реже получают смс в духе «поправляйся скорее», чем другие пациенты. For example, people in hospital for mental health reasons rarely receive the “get well soon” messages other patients do.
Насилие вне семьи встречается все реже, однако в силу причин социального характера это явление по-прежнему характерно для домашних хозяйств, особенно в районе дельты Меконга. Violence outside the family had become rarer but, for societal reasons, it still occurred in households, especially in the country's delta region.
Мир полон идей — многие из них отличные — в технологии, устойчивости и управлении; но к сожалению, способность добиваться консенсуса и применять эффективные программы гораздо встречается гораздо реже. The world is full of ideas – many of them excellent – in technology, sustainability, and governance; unfortunately, the capacity to build consensus and to roll out effective programs is much rarer.
Ведь на самом деле партийные лидеры крайне редко публично выказывают свои личные чувства и еще реже нарушают партийную линию так бесцеремонно, как это сделал своим поступком Чжао Цзыян. After all, Party leaders rarely evince their personal feelings in public, much less transgress the Party line as brazenly as Zhao did.
На некоторых крупнейших мировых финансовых рынках эти функции, как правило, по-прежнему объединяются, однако существуют и заметные исключения, например в Соединенном Королевстве, где подобная практика встречается все реже. Although the general practice in some of the world's largest financial markets continues to be their combination, there are significant exceptions, such as the United Kingdom, where a combined role is increasingly rare.
Тем не менее, паранджу во Франции носят намного реже – около 1900 из почти шести миллионов мусульманок, и почти никто из них не является родом из традиционных стран, в которых носят паранджу. The burqa, however, is worn far more rarely in France – by about 1,900 of nearly six million Muslims, almost none of them from a traditional burqa-wearing country.
Написание научных статей критически важно для развития карьеры, но, как показывают исследования, женщины публикуют меньше статьей, чем их коллеги-мужчины; они реже становятся главными авторами статей; их редко приглашают в качестве рецензентов. Producing scholarly papers is critical for career advancement, but studies show that women publish fewer articles than their male colleagues, are less likely to be primary authors, and rarely serve as reviewers.
Согласно другому мнению, соображения, касающиеся посредника, выступающего в качестве арбитра, могут также иметь значение в ситуации, когда посредник выступает в качестве судьи, и было указано, что такие ситуации не рассматриваются в проекте типового закона, поскольку они возникают гораздо реже и поскольку их регулирование может противоречить национальным нормам, касающимся деятельности судебных органов. Yet another suggestion was that considerations governing a conciliator acting as an arbitrator might be relevant also in situations where a conciliator acted as a judge, and it was recalled that those situations were not addressed in the draft Model Law because they were rarer and because their regulation might interfere with national rules governing the judiciary.
Разве это не редкая парафилия? Isn't that a rare paraphilia?
Твой аромат бесподобен, редкая классика. Your effluvium is delightful, a rare vintage.
Крупномасштабные пузыри сельхозугодий довольно редки: And large-scale farmland bubbles are quite rare:
Но такие случаи очень редки. But these were rare.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!