Sentence examples of "резерва" in Russian with translation "provision"

<>
Настройка резерва для ожидаемых убытков [AX 2012] Set up a provision for foreseeable losses [AX 2012]
Счет Формирование резерва применяется для разноски прибыли в счет балансового отчета. The Provision for reserve account is used for posting the profit to a balance sheet account.
Пользователь автоматического резерва. Эта задача используется для автоматического запуска процесса подготовки пользователя. Automated provision user – Use this task to start the user provisioning process automatically.
Тип проводок Формирование резерва можно использовать для обработки отложенной прибыли по основным средствам. You can use the Provision for reserve transaction type to handle deferred profit on fixed assets.
Счет учета используется для признания выручки отложенной прибыли и корреспондирующий счет корреспондирует счет учета для Формирование резерва. The ledger account is used for revenue recognition of the deferred profit and the offset account offsets the ledger account for Provision for reserve.
При продаже основных средств с прибылью можно кредитовать прибыль на счет Формирование резерва, который должен быть настроен как счет балансового отчета. When a fixed asset is sold with a profit, the profit can be credited to a Provision for reserve account, which should be set up as a balance sheet account.
сметная стоимость демонтажа и удаления актива и восстановления площадки- в той мере, в какой эта сумма признается в качестве резерва согласно Руководящему принципу 8. the estimated cost of dismantling and removing the asset and restoring the site, to the extent that it is recognized as a provision under Guideline 8.
Для просроченных резервов в соответствии с настройкой типа проводки предлагается счет, выбранный в поле Счет выручки для неперенесенного резерва в форме Параметры основных средств. For reserves that have expired, according to the setup of the provision type, the account selected in the Account for revenue recognition of untransferred reserves field in the Fixed assets parameters form is suggested.
Корр. счет удаляет сумму резерва, которая представляет собой разницу между ценой продажи и остаточной стоимостью, из значения основных средств и устанавливает нулевое значение основных средств. The offset account removes the provision amount, which is the difference between the sales price and the net book value, from the fixed asset value, and then sets the value of the fixed asset to zero.
ОС - Реверсирование резерва — используется только для обеспечения особых функций при ликвидации резервов для получения дохода по проданным активам, устанавливается в форме Типы резервов для основных средств. Fixed asset - reversal of reserve – Used only for the special functionality of the dissolution of provisions for profit on sold assets, which is set up in the Fixed assets provision types form.
Кроме того, если финансовые институты соблюдают собственные процедуры оценки рисков при расчете соответствующего резерва капитала, необходимого для покрытия по кредиту, то затраты, связанные с таким покрытием, снижаются. Moreover, if financial institutions follow their own risk assessments when estimating appropriate capital cushions, the costs associated with such provisions decline.
Чистая дебиторская задолженность по кредитам представляет собой остаточную сумму дебиторской задолженности по кредитам по состоянию на 31 декабря 2003 года за вычетом расчетного резерва на покрытие невозвратных кредитов на ту же дату. Net loans receivable represent the outstanding balance of loans receivable as at 31 December 2003 less the calculated provision for uncollectable loans as at the same date.
Что касается задолженности ПРООН, резерва на случай списания непогашенной задолженности и выверки межфондовых операций, то ЮНОПС с удовлетворением сообщает, что в двухгодичном периоде 2006-2007 годов показатель первоначального принятия межфондовых операций к учету достигал 98 процентов. With regard to the UNDP debt, the write-off provision and inter-fund reconciliations, UNOPS is pleased to report that during the biennium 2006-2007 the inter-fund transaction first-time acceptance rate reached 98 per cent.
Хотя создание в Центральных учреждениях увеличенного стратегического резерва позитивно сказалось на обслуживании органов со статусом «по мере необходимости», его порой все еще не хватает, особенно в периоды максимальной нагрузки, когда одновременно могут проводить заседания несколько таких органов. Although the increased strategic reserve put in place at Headquarters had resulted in an improvement in the provision of services to “as required” bodies, it was still sometimes inadequate, particularly at peak periods, when several such bodies tended to meet in parallel.
В заключении ревизоров будут, видимо, отмечены, в частности, отсутствие регулярной выверки счета межфондовых операций ПРООН/ЮНОПС, необходимость увеличения оперативного резерва до его установленного уровня, недостатки в системе внутреннего контроля и увеличение ассигнований на списания в течение периода. The audit opinion is likely to include- but not necessarily be limited to- the lack of regular reconciliation of the UNDP/UNOPS inter-fund account, the need to increase the operational reserve to its statutory level, internal control deficiencies, and the increased provisions for write-off during the period.
Предусмотренные ассигнования предназначены для эксплуатации и ремонта парка БСООН, переданных из миссий автомобилей, автомобилей, используемых на начальном этапе, резерва Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, а также приобретения 28 автотранспортных средств (3 для замены и 25 дополнительно). Provision is made for the operation and maintenance of the UNLB fleet, trans-shipped vehicles, start-up kit vehicles and the Field Administration and Logistics Division reserve, as well as the acquisition of 28 vehicles (3 replacement and 25 additional).
В дополнение к этим конкретным ассигнованиям считается целесообразным резервировать в рамках оперативного резерва средства для покрытия расчетных расходов, которые могут возникнуть в том случае, если всем сотрудникам на должностях, финансируемых по линии Фонда, придется одновременно прекратить службу (примечание 16). In addition to these specific provisions, it is considered prudent to set aside under the operational reserve estimated costs likely to arise from the contingency of all personnel covered by the Fund having to separate from service at the same time (note 16).
Совет также счел необходимым укрепить военный компонент МООНСЛ, в частности за счет усиленного резерва сил, и просил меня представить, после консультаций с предоставляющими войска странами, доклад о предложениях, изложенных в резолюции 1313 (2000), с рекомендациями об изменении структуры и укреплении МООНСЛ. The Council also considered that the military component of UNAMSIL should be reinforced, inter alia, through the provision of a strengthened force reserve and requested me to submit, after consultations with troop-contributing countries, a report on the proposals contained in resolution 1313 (2000) with recommendations to restructure and strengthen UNAMSIL.
В соответствии с принятой в Организации Объединенных Наций политикой и практикой необходимо предусмотреть ассигнования в размере 15 процентов суммы сметных расходов на проведение заседаний (включая расходы на вспомогательное обслуживание программ) для резерва, образуемого в целях устранения возможного дефицита и производства окончательных расчетов. In accordance with established policies and practice in the United Nations, a provision corresponding to 15 per cent of total estimated costs (including programme support costs) of the meetings should be made for a contingency reserve to cover eventual shortfalls and final expenditures.
Директор-исполнитель также предложил пересмотреть финансовое положение 8.3 (а) (iv) ЮНОПС, с тем чтобы расходы по плану медицинского и стоматологического страхования сотрудников, вышедших на пенсию, покрывались из оперативного резерва (Комитет по координации управления (ККУ) считает эту меру преждевременной, тогда как ККАБВ рекомендует Совету одобрить это предложение). The Executive Director also proposed a change in UNOPS Financial Regulation 8.3 (a) (iv) to enable funding of the provision of after-service medical and dental benefits to retired staff from the operational reserve (a change considered to be premature by the Management Coordination Committee (MCC) whereas ACABQ recommended Board approval).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.