Sentence examples of "резкий" in Russian with translation "stark"

<>
Несмотря на их общность, в подходах к разрешению этих двух кризисов наблюдается резкий контраст. Despite their commonality, there has been a stark contrast in approaches to resolving these two crises.
Своей решительностью и состраданием она продемонстрировала резкий контраст с американским президентом, писавшим пугливые твиты из дома. Her poise and compassion offered a stark contrast to the American president tweeting fearfully at home.
Контраст резкий: преступления с участием чиновников правительства или сторонников Саакашвили расследовались либо медленно, либо не расследовались вообще; преступления с участием оппозиции расследовались оперативно. The contrast is stark: crimes involving government officials or Saakashvili supporters were either investigated slowly or remain pending; crimes involving the opposition were dealt with swiftly.
При этом также может обнаруживаться резкий контраст в рамках самих городских районов, где в самых бедных районах городов регистрируются очень низкие уровни охвата санитарией. That said, there can also be stark contrast within urban areas, with very low sanitation coverage in the poorest districts.
Имеется резкий недостаток синхронности в (ограниченном, по общему признанию) процессе улучшения двухсторонних отношений между двумя крупнейшими ядерными державами и условиях в нестабильных регионах во всем мире. There is a stark lack of synchrony between the (admittedly qualified) improvement in the two major nuclear powers' bilateral relations and conditions in volatile regions around the world.
В понедельник были опубликованы результаты опроса общественного мнения, проведенного Associated Press и GfK. Они продемонстрировали резкий раскол во мнениях между Москвой и остальной Россией о человеке, правящем страной на протяжении последних 12-ти лет. An Associated Press-GfK poll released Monday reveals a stark divide between Moscow and the rest of Russia over the man who has ruled the country for the past 12 years.
А значит, если моя модель прогноза окажется верна, то я предполагаю увидеть резкий разворот таких пар, как AUD/USD, NZD/USD, EUR/USD, и GBP/USD, несмотря на то, что, как правило, их реакция на данные NFP не самая логичная. Therefore, if my forecasting model presumes correctly, I would expect to see a stark turn down in squeezed currencies like the AUD/USD, NZD/USD, EUR/USD, and GBP/USD, despite the fact that they don’t usually have the most logical reaction to NFP releases.
Кризисы в Ираке и на Украине, начавшиеся этим летом, принесли с собой резкую перемену в отношении американской общественности к внешней политике Обамы – еще до того, как казнь двух американских журналистов спровоцировала резкий рост уровня поддержки военной кампании, направленной против ИГИЛ. The confluence of crises in Iraq and Ukraine during the summer effected a stark reversal in the U.S. public’s confidence in Obama’s foreign-policy leadership, even before the beheading of two American journalists generated an outpouring of support for military reprisal against ISIS.
Вышесказанное представляет собой резкий контраст по сравнению с положением дел, при котором свыше 140 прибрежных государств имеют территориальное море в 12 морских миль или менее, как это предусмотрено ЮНКЛОС, и более 70 государств в настоящее время заявили об установлении 24-мильной прилежащей зоны в соответствии с Конвенцией. This is in stark contrast to more than 140 coastal States with a territorial sea of 12 nautical miles or less, as provided for by UNCLOS, and more than 70 States that now claim a 24-nautical-mile contiguous zone in conformity with the Convention.
Это было резким контрастом суждениям президента. It stood in stark contrast to the President's statements.
Это резко противоречит итальянской политической традиции. This is in stark contrast to the Italian political tradition.
Все это резко контрастирует с действиями России. These positions stand in stark contrast to Russia’s actions.
Однако слова России резко противоречат ее действиям. All these words stand in stark contrast to Russian actions.
Прогнозы для каждого из данных случаев резко отличаются. The prognoses for each case are starkly different.
Однако современная реальность резко контрастирует с этими надеждами. Our current reality is in stark contrast to those hopes.
И нынешнее бездействие резко контрастирует с этим славным прошлым. The present inaction is in stark contrast to that proud past.
«Мы не будем гнаться за резкими скачками цен, — сказал Старк. "We won’t chase price spikes," Stark said.
Теперь расширяющийся раскол между Японией и США резко стал очевиден. Now, the widening rift between the US and Japan has become starkly apparent.
Более того, это требование резко противоречит решению ЕС относительно членства Кипра. Moreover, the demand is in stark contrast to the EU’s decision regarding the Cyprus’s membership.
Их главный вывод очень впечатляет: «политика резко кренится вправо после финансовых кризисов. Their headline conclusion is stark: “politics takes a hard right turn following financial crises.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.