Sentence examples of "резкое" in Russian

<>
Результатом стало резкое падение доверия потребителя: The result has been a sharp fall in consumer confidence:
Результатом было резкое снижение выбросов CO2. The result was a dramatic decline in CO2 emissions.
Резкое снижение аппетита иногда является признаком болезни. Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
В Америке наблюдается резкое падение общественной поддержки политики Буша в отношении Ирака. The erosion in public support for Bush's Iraq policy is stark.
Резкое изменение настроения китайцев по отношению к Трампу напоминает о том, что случилось с президентом США Вудроу Вильсоном, после его переизбрания, столетие назад. The abrupt change in Chinese sentiment toward Trump is reminiscent of what happened to US President Woodrow Wilson after his reelection a century ago.
Это может означать реальный выход из НАФТА, введение торговых санкций против Китая и других торговых партнёров, резкое ужесточение иммиграционной политики. That could mean truly withdrawing from NAFTA, taking trade action against China and other trading partners, or doubling down on harsh immigration policies.
Президент Путин и многие другие россияне выражают резкое недовольство по поводу продвижения НАТО в Восточную Европу и Прибалтику после окончания холодной войны. President Putin and many other Russians have complained bitterly about the expansion of NATO into Eastern Europe and the Baltics after the end of the Cold War.
Чиновники Белого дома указывают на резкое падение курсов валют России и Ирана, называя их доказательством эффективности санкций. White House officials pointed to the plummeting value of Iran’s and Russia’s currencies as evidence of sanctions’ success.
На этот раз США серьёзно заинтересованы в полноценном сотрудничестве с целью обеспечения экономического прогресса: очередной период неудач может лишь спровоцировать возникновение хаоса, включая резкое увеличение миграции в США. This time, the US has a strong interest in cooperating fully to promote economic progress: another round of failure would only provoke chaos, including massive numbers of new refugees to the US.
Резкое урезание государственного сектора и ожидание достичь резкого преобразования путем жесткой экономии, не может способствовать продвижению вперед. Slashing the state sector abruptly and expecting to achieve transformation through austerity is not the way forward.
Отсюда и резкое падение всех пар EUR. Hence the sharp fall in all EUR crosses.
Резкое повышение цен отражает несколько факторов: Dramatic price hikes reflect several factors:
Тюльпаноманией называют быстрый рост и столь же резкое падение цен на тюльпаны в Голландии 1630-х годов. Tulipmania refers to the rapid rise and sudden collapse of tulip prices in the Netherlands in the 1630s.
В этом было его резкое отличие от Варшавского пакта, который считал применение такого оружия неизбежным и планировал использовать его с самого начала. This is in stark contrast to the Warsaw Pact, which saw their use as inevitable and planned to use them from the outset.
Кроме того, резкое устранение Асада может нанести смертельный удар по сирийской государственности – результат, в котором никто не заинтересован (за исключением ИГИЛа и других экстремистов). Furthermore, the abrupt removal of Assad could deal a fatal blow to the Syrian state – an outcome that is in no one’s interest (with the exception of ISIS and other extremists).
Москва приостановила соглашение об утилизации 34 тонн оружейного плутония, которое было заключено в 2000 году, сделав при этом резкое заявление. Moscow has suspended an agreement to destroy 34 tons of weapons-grade plutonium that was reached during the year 2000, using especially harsh rhetoric.
Собственная речь Путина в ООН содержала резкое осуждение Соединенных Штатов и их политики, направленной на обезглавливание режимов в Ираке, Сирии, Йемене, в Ливии и неспособной восстановить порядок. Putin’s own U.N. speech contained a bitter rebuke to the United States for working to decapitate regimes in Iraq, Syria, Yemen and Libya without having the ability to restore order.
Более того, Митрова подчеркнула, что резкое падение курса рубля к доллару в последние месяцы делает экспорт энергоносителей все более выгодным. Indeed, Mitrova pointed out that the sharp devaluation of the ruble relative to the dollar in recent months will make exports increasingly lucrative to Russian energy exporters.
Среди тех мер, которые необходимы для восстановления украинской экономики, резкое сокращение государственных расходов и повышение тарифов на энергию. Эти меры окажутся крайне непопулярными. Some of the measures needed to restore Ukraine to economic health would include slashing government spending and pushing to raise tariffs on energy — which would both prove highly unpopular throughout the country.
Откуда появилось такое резкое изменение в тоне? Why this sharp change in tone?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.