Sentence examples of "резня" in Russian

<>
Резня в Сабре и Шатиле. The Sabra and Shatila massacre.
С фермами борова, откармливающими миллионы свиней для резня, зерно входит, и трата выходит. With hog farms fattening millions of pigs for slaughter, grain goes in and waste comes out.
Резня или хищническая эксплуатация недр? The massacres or the strip mining?
Для большей части мира геноцид армян — это, говоря словами героя одного из моих романов, резня, о которой никто ничего не знает. For most of the world, the Armenian Genocide is — to paraphrase a character in one of my novels — the slaughter you know next to nothing about.
Резня при Вундед-ни считается концом индейских войн. The Wounded Knee massacre is considered the end of the Indian wars.
Первое событие - это резня в Руанде. Десятилетие тому назад более 800 000 человек были истреблены в течение 100 дней. Этот геноцид был самым быстрым за всю историю человечества. The first was the slaughter in Rwanda a decade ago of more than 800,000 people within 100 days – probably the fastest genocide ever.
Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день. The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre.
Выступавший ранее перед Сенатом глава Центрального командования генерал Джеймс Маттис (James Mattis) полагает, что силы Асада «усиливают давление» и что резня мирных жителей «будет усугубляться и только потом ослабнет». The hearing followed earlier Senate testimony by Gen. James Mattis, head of the Central Command, that Assad’s forces are “gaining physical momentum on the battlefield” and that the slaughter of civilians will “get worse before it gets better.”
Резня в Ходжалы стала самым кровавым событием армяно-азербайджанского конфликта вокруг Нагорного Карабаха. Khojali was the bloodiest massacre in the Armenian-Azerbaijani conflict over Nagorny Karabakh.
Если резня возобновится, нужно будет заставить российских пилотов столкнуться с наземными системами противовоздушной обороны, а вертолеты и военные базы режима Асада должны будут испытать на себе воздействие оружия, находящегося вне досягаемости их средств поражения. If the slaughter resumes, Russian pilots should be forced to deal with ground-based air defense, and the Assad regime should feel the impact of stand-off weaponry impacting on helicopters and air bases.
Не только война в Бейруте, но и резня в лагере беженцев Сабра и Шатила. Not just Beirut, but the massacre at the Sabra and Shatila refugee camps.
Он подтвердил, что проводник Эль Гато работал в их местах когда случилась резня в Мексике. He confirmed that a coyote known as El Gato operated out of his city at the time of the Escarra massacre in Mexico.
Эта резня была непохожа на другие известные нам массовые убийства, происходившие в Польше во время Второй Мировой Войны. That massacre was unlike any other killing in Poland during World War II that we knew about until recently.
Резня в Сребренице была тщательно подготовлена и происходила на протяжение шести дней (с 13-го по 19-го июля). The massacre was prepared in detail and took place over the course of six days (between July 13 and 19).
Если принимать такую точку зрения, то и американцев не должен волновать Перл-Харбор, а китайцев - резня в Нанкине, потому что со времени этих событий прошло еще больше времени. According to that reasoning, Americans don’t care about Pearl Harbor or Chinese about the Nanjing massacre, because those incidents are even more remote in time.
Аллен Пол (Allen Paul), автор книги «Катынь: Резня Сталина и триумф правды», сказал: «Еще в сентябре мало кто в Польше и России верил, что такая встреча будет возможной». “As recently as the previous September,” says Allen Paul, author of Katyn: Stalin’s Massacre and the Triumph of Truth, who attended the ceremony, “few Poles or Russians would have dreamed that such an encounter would have been possible.”
Профессор Гросс доказал в своей книге, что резня евреев в Йедвабне была устроена не немцами при содействии поляков, а самими поляками при, возможно, очень небольшом содействии с немецкой стороны. Professor Gross demonstrated that the Jedwabne massacre of its Jews was perpetrated not by Germans assisted by Poles, but by Poles assisted – probably to some small extent – by Germans.
Организованная резня в Сребренице и ракетная атака на рынок в Сараево освещались по телевидению в прайм-тайм - слишком поздно, чтобы спасти жертв, но достаточно вовремя, чтобы мобилизовать общественное мнение. The organized massacre at Srebenica and the rocket attack on Sarajevo market got prime-time television coverage — too late to save the victims but enough to mobilize public opinion.
Резня в Катыни была прямым следствием данного вторжения, когда Сталин отдал приказ о массовом расстреле польской элиты с целью обезглавить польское общество и, таким образом, сделать его более сговорчивым. The Katyn massacre was a direct result, with Stalin ordering the mass murder of Poland's elite in order to decapitate Polish society and thus make it more pliable.
Такие оптимистические взгляды укрепились, когда китайские интеллектуалы - даже некоторые официальные ученые - начали писать и высказываться в пользу переоценки спорных заключений Партии об исторических событиях (например, резня на площади Тяньаньмэнь). Such optimistic views were re-enforced when Chinese intellectuals – even some official scholars – began writing and speaking out in favor of re-evaluating controversial Party verdicts on historical incidents (such as the Tiananmen Square massacre).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.