Ejemplos del uso de "результатов исследования" en ruso
Я с нетерпением жду рассмотрения результатов исследования с британскими министрами в следующем году и совместного принятия решения о следующих шагах.
I look forward to reviewing the report of the investigation with UK ministers next year and together decide on the next steps.
Кроме того, в качестве ориентира можно взять предыдущие кампании и улучшить их с учетом результатов исследования повышения узнаваемости бренда.
Additionally, you can benchmark past campaigns with the optimization best practices provided in your brand lift study results.
Анализ результатов исследования повышения узнаваемости бренда
Understanding my brand lift study results
Следует, однако, быть более осторожным, когда слишком много читаешь результатов исследования народного мнения по поводу поддержки кандидатов.
One should be careful, however, about reading too much into national opinion polls measuring the candidates’ popular support.
Эффективность требует совместного разделения результатов исследования как можно более широко, как только они становятся доступными.
Efficiency requires sharing research as widely as possible as soon as it is available.
Г-н Джон Мюнте (ИВЛ) провел общий обзор последних результатов исследования атмосферных циклов ртути.
Mr. John Munthe (IVL) provided an overview of recent findings on the atmospheric cycling of mercury.
Непосредственный сравнительный анализ нынешних результатов и результатов исследования условий труда, проведенного в 2001 году, невозможен, как это уже отмечалось выше, из-за различий в методике этих двух исследований.
It is not possible directly to compare the results with the 2001 Climate Study as the two studies have different designs, as described above.
Такова реальность, сложившаяся после окончания «холодной войны», окончания, с которым были связаны совсем иные надежды, что вновь указывает на справедливость слов Генерального секретаря нашей Организации, сказанных еще в 2004 году в его записке, касающейся результатов исследования относительно взаимосвязи между разоружением и развитием после 1987 года:
Those realities in the context of the post-cold-war period, the end of which promised the contrary, once again point to what the Secretary-General of our Organization rightly said back in 2004 in his note on the findings on the relationship between disarmament and development since 1987:
Комиссия рассмотрела процедуру применения результатов исследования эквивалентности классов в сопоставлениях с целью определения разницы в чистом вознаграждении, опираясь на ранее принятые ею решения в этой связи.
The Commission reviewed the procedure for incorporating the equivalency study results in net remuneration margin comparisons, recalling its prior decisions in that regard.
Таким образом, весь процесс происходил при активном участии общин, что способствовало развитию у коренных общин чувства причастности к этому исследованию, повысило его ценность, в частности содействовало повышению квалификации школьных учителей, и способствовало распространению результатов исследования среди их наиболее вероятных пользователей — самих коренных общин.
The whole process therefore involved the active participation of the communities, which promoted ownership of the study by indigenous communities, increased the relevance of the study, enhanced the skills of school teachers in particular, and favoured the dissemination of the results of the study to those most likely to use them: the indigenous communities themselves.
Мероприятия, осуществляемые в рамках проекта, включают в себя публикацию результатов исследования, озаглавленного «Подключение предприятий малого и среднего бизнеса субрегиона Большого Меконга к мировым рынкам: роль глобальных производственно-сбытовых цепей, международных сетей производства и групп предприятий».
Activities under the project have included the publication of a study entitled “Linking small and medium-sized enterprises of the Greater Mekong Subregion to international markets: The role of global value chains, international production networks and enterprise clusters”.
Значительное число делегаций отметили, что в принципе могли бы поддержать этот документ, хотя было решено отложить его принятие до пятьдесят третьей сессии GRE в ожидании результатов исследования, проводимого Европейской комиссией.
A large number of delegations could support the document in principle, altough, it was agreed to postpone its adoption to the fifty-third GRE session awaiting the study results by the European Commission.
Мы также отмечаем недавнее опубликование результатов исследования, проведенного по заказу Управления по правовым вопросам, которые были размещены также на веб-сайте Организации Объединенных Наций.
We also note the recent publication of a study commissioned by the Office of Legal Affairs and posted on the United Nations website.
К сожалению, эта работа требует значительных трудозатрат и с трудом поддается автоматизации, поскольку для ее выполнения необходимы знание исследуемой области и навыки интеллектуальной интерпретации результатов исследования.
Unfortunately, this is a labour intensive task, which cannot be automated easily, since it requires knowledge of the research field and an intelligent interpretation of the research results.
На основе кабинетного исследования и результатов исследования на местах будет подготовлено резюме положения в области старения и " дорожная карта " с перечнем дальнейших шагов.
Based on the desk study and the findings of the field study, a summary of the ageing situation and a roadmap providing guidance for future steps will be drafted.
Эксперт от Нидерландов представил документ GRSG-95-3, касающийся результатов исследования по вопросу о предотвращении опасности возникновения пожара в результате утечки топлива, которое было проведено Голландским советом по вопросам безопасности (ГСБ).
The expert from the Netherlands introduced GRSG-95-3 concerning the results of a study conducted by the Dutch Safety Board (DSB) on the prevention against fire risks caused by leakage of fuel.
Предполагается, что эта программа будет подготовлена с учетом результатов исследования, проведенного специальной группой экспертов, учрежденной Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях, и что Управление по вопросам космического пространства также примет во внимание это исследование при разработке плана работы, испрашиваемого в пункте 13.
It was understood that the programme would take into account the results of the study done by the ad hoc expert group established by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and that the Office for Outer Space Affairs would also refer to that study in developing a workplan requested in paragraph 13.
Эти обсуждения начались в марте с представления результатов исследования заместителю Администратора, и в настоящее время проводятся последующие консультации и готовится анализ.
Those discussions began in March, with a presentation to the Associate Administrator, and follow-up consultations and analysis are under way.
На основе результатов исследования динамики лесных ресурсов в 30 европейских странах до 2050 года был сделан вывод, что текущие уровни рубки могут быть увеличены и, в то же время, значительные площади леса- зарезервированы для целей защиты (Nabuurs et al., в стадии подготовки).
A study investigating the development of forest resources until 2050 for 30 European countries has come to the conclusion that current felling levels could be increased while setting aside considerable amounts of forest for protection purposes (Nabuurs et al., in prep.).
Применение результатов исследования эквивалентности классов в расчетах разницы в чистом вознаграждении
Incorporation of grade equivalency results in net remuneration margin calculations
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad