Sentence examples of "рейсов" in Russian

<>
Translations: all585 flight486 run26 trip21 passage1 other translations51
Прямых рейсов до Болоньи отсюда нет. There are no direct flights to Bologna from here.
В общей сложности было совершено 36 рейсов поезда с обычными вагонами. In total 36 runs were realized with conventional wagons.
Он уже отходил, наверное, рейсов пятьдесят между Америкой и Европой. He'd made the trip between Europe and America about fifty times, I imagine.
Здесь забирают багаж пассажиры внутренних рейсов. You're at the baggage claim for domestic flights.
Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению оба документа и обсудить возможные средства дальнейшего стимулирования организации железнодорожных демонстрационных рейсов по евро-азиатским транспортным коридорам и возможные мероприятия в данной связи. The Working Party may wish to note both documents and discuss possible ways and activities for further promoting the organization of demonstration train runs on Euro-Asian railway corridors.
Но нам стоило подождать», — сказал Богданов, который с мая организовал девять рейсов между дальневосточным портом Владивостока и Раджином в особой экономической зоне Северной Кореи. We should have slowed down,” said Bogdanov, who’s organized nine trips since May between Russia’s far east port of Vladivostok and Rajin in North Korea’s Rason special economic zone.
Просьба узнать у компаний расписание рейсов. Please check the companies for flight timetables.
Как было отмечено, железные дороги Российской Федерации, в силу ее географического положения, представляют собой важный сегмент в контексте организации демонстрационных рейсов маршрутных поездов между Южной и Восточной Азией и странами Европы. It was noted that, due to its geographical position, the railways of the Russian Federation represent an important segment in demonstration runs of block trains between the South and East Asia and Europe.
15-5.3 Для каютных судов, которые также используются для дневных рейсов, число пассажиров рассчитывается как для дневного рейса, так и для рейса, занимающего несколько дней, и вносится в свидетельство. 15-5.3 For cabin vessels which are also used as day trip vessels, the number of passengers shall be calculated for use both as a day trip vessel and as a cabin vessel and entered on the certificate.
Номера рейсов, стоимость номеров, марки арендованных машин. The flight numbers, the hotel rates, the rental-car models.
Общее количество пересечений в западной части линии турецкими силами, причем все из них были связаны с выполнением снабженческих рейсов в анклав Коккина, соответствовало количеству пересечений за сопоставимый отчетный период 2001 года. The overall number of crossings of the western line by the Turkish forces, all associated with resupply runs to the Kokkina pocket, remained in line with the figures of the comparable reporting period of 2001.
В бюджетный период Миссия будет эксплуатировать шесть вертолетов, в том числе два военных и четыре зафрахтованных вертолета, а также зафрахтует один самолет для совершения 120 рейсов из Дили в Дарвин и обратно (в том числе для срочной эвакуации больных и раненых). During the budget period, the Mission would maintain a fleet of six rotary-wing aircraft comprising two military and four commercially contracted helicopters, as well as contract one fixed-wing aircraft for 120 round-trip journeys between Dili and Darwin (including emergency aero-medical evacuation lights).
Расписание рейсов, механики заботятся о технике, агент выстраивает бизнес. Scheduled flights, mechanics to take care of the work, an agent to line up business.
Рабочая группа была также проинформирована о том, что для целей организации демонстрационных рейсов маршрутных поездов по территории Российской Федерации в наличии имеются весьма подробные схемы с указанием пяти основных и нескольких альтернативных маршрутов. The Working Party was also informed that very elaborate schemes containing the five principal routes and several alternatives within the two are available for the organization of demonstration runs of block trains on the territory of the Russian Federation.
Согласно Саудовской Аравии, это снижение было обусловлено двумя факторами, а именно установлением запрета на вылов рыбы для промысловых судов и уменьшением числа традиционных промысловых рейсов, с одной стороны, и низкими " уловами на единицу промыслового усилия " в период начиная со вторжения Ирака в Кувейт и по 1993 год включительно- с другой. According to Saudi Arabia, two factors caused this decrease; namely, prohibition of fishing by industrial boats and the reduction of traditional fishing trips; and low “catch per unit effort” from the time of Iraq's invasion of Kuwait through 1993.
гибкое и иногда мошенническое использование позывных и номеров рейсов; Flexible and sometimes fraudulent use of call-signs and flight numbers.
УГА активно стремилось расширить участие частного сектора в различных службах аэропортов, многие из которых уже находятся в ведении частных инвесторов, включая наземное обслуживание рейсов, техническое обслуживание самолетов, организацию питания, заправку топливом и уборку. The CAA has actively sought increased private sector participation in airport operations, many of which are run by private investors, including ground handling, aircraft maintenance, catering, fuel and cleaning.
Она обеспечивает неограниченные транспортные операции между страной регистрации, являющейся членом ЕКМТ, и другой страной-членом в течение года, хотя в результате введенных недавно ограничений перевозчик может выполнить не более трех груженых рейсов, если не задействована страна регистрации, являющаяся членом ЕКМТ, после или до груженого рейса между страной регистрации, являющейся членом ЕКМТ, и другой страной-членом. It ensures unlimited transport operations between the Member country of registration and another Member country in the course of the year, while, due to recent limitations of previous freedoms, the haulier may maximum perform three loaded journeys, where the Member country of registration is not involved, after-before a loaded trip between the Member country of registration and another Member country.
В московских аэропортах были отменены или отложены около 40 рейсов. About 40 flights were canceled or delayed at Moscow’s airports.
Рабочая группа напомнила о том, что в рамках совместной программы работы ЕЭК/ЭСКАТО проводятся подготовительные мероприятия для организации демонстрационных рейсов маршрутных поездов в целях выявления их возможностей в плане конкуренции с морскими маршрутами. The Working Party recalled that, within the joint ECE/ESCAP programme of work, preparations were under way to organize demonstration runs of block trains in order to demonstrate railways'ability to compete with sea routes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.