Exemplos de uso de "рейха" em russo

<>
Traduções: todos60 reich60
Это журналист, который написал "Взлет и падение Третьего Рейха". The journalist who did "The Rise and Fall of the Third Reich."
Частично это объясняется разногласиями в высшем руководстве Третьего Рейха. This is partly due to distraction at the highest levels of the Third Reich.
Как я говорил, работа над Автобанами Рейха началась в 51 районах. As I speak, work on the Reich Autobahn has begun at 51 locations.
Война в любом случае продолжалась бы до полного уничтожения Третьего рейха. The war would go on until the Third Reich was gone.
Адольф Гитлер использовал плебисциты в Судетах и Австрии для консолидации Третьего рейха. Adolf Hitler used plebiscites in the Sudetenland and Austria to consolidate the Third Reich.
Когда началось падение Третьего рейха, казалось, что Гитлер вот-вот применит оружие массового уничтожения. As the Third Reich crumbled, it seemed ever more likely that Hitler would employ weapons of mass destruction.
Хочу получить Почётную медаль Конгресса США за мою неоценимую помощь в уничтожении Третьего рейха. I want to receive the Congressional Medal of Honor for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich.
Мне было понятно, что это произошло благодаря тому, что он разделял взгляды Третьего рейха. It was clear that this was because that he shared the views of the Third Reich.
Пожалуйста, зачитайте текст клятвы, - он был напечатан в "Юридической газете Рейха" - в марте 1933 года. Would you read the oath from the Reich Law Gazette, March 1933.
На самом деле этот фактор в течение длительного времени был основным элементом существования немецкого Рейха. In fact, this dynamic was long a constitutive element of the German Reich.
В конце концов, во время Нюрнбергского процесса вынесение приговоров высшим чинам Третьего рейха заняло всего несколько месяцев. After all, at Nuremberg, the top rung of the Third Reich was tried and convicted within months.
Динамика Третьего рейха и особенности характера Гитлера указывали на то, что Германия не стала бы занимать пассивную позицию. The dynamics of the Third Reich and Hitler meant that Germany would not remain passive.
Определенно, мы не можем себе представить, чтобы жертвы нацистского Холокоста, в особенности европейские евреи, становились активными приверженцами Третьего рейха. Certainly one could not imagine victims of the Nazi Holocaust, particularly the Jews of Europe, becoming active supporters of the Third Reich.
Любой непредвзятый образованный человек видит в этом высказывании Обамы почти дословное цитирование ведущих политиков и пропагандистов германского Третьего Рейха, включая Адольфа Гитлера. Any impartial, educated person sees in Obama's remarks what are nearly verbatim quotes from the leading politicians and propagandists of the German Third Reich, including Adolf Hitler.
Конечно, нельзя утверждать, что все, кто выступает в защиту прав других, приводят в пример ужасы Третьего Рейха, чтобы оправдать англо-американское военное вмешательство. And by no means do all those who work to protect the rights of others invoke the horrors of the Third Reich to justify Anglo-American armed intervention.
В Италии ежедневная правая газета Il Giornale не испытывала никаких угрызений совести, посвятив центральную статью за 3 августа 2012 года появлению «Четвертого Рейха». In Italy, the right-wing daily newspaper Il Giornale had no scruples about devoting its headline for August 3, 2012, to the emergence of the “Fourth Reich.”
После развала гитлеровского рейха, не в последнюю очередь благодаря жертвам Красной Армии, Сталину был предоставлен карт-бланш на распространение советской власти глубоко в сердце Европы. After Hitler’s Reich collapsed, not least owing to the sacrifices of the Red Army, Stalin had carte blanche to extend Soviet power deep into the heart of Europe.
Эти новые угрозы, как во времена Третьего Рейха, показывают то же презрение к человеческой жизни и то же стремление к установлению единоличной диктатуры над всем миром". These new threats, just as under the Third Reich, show the same contempt for human life and the same aspiration to establish an exclusive dictate over the world."
Хотя лишь у нескольких немцев если какие-то личные воспоминания Третьего Рейха, многие по-прежнему чувствуют необходимость доказать, что они извлекли уроки из истории своей страны. Even though few Germans have any personal memories of the Third Reich, many still feel the need to prove that they have learned from their country’s history.
В 1930-е и 1940-е годы Америка не захотела принять у себя тысячи евреев, спасавшихся от Третьего рейха, несмотря на то, что наши иммиграционные квоты это позволяли. During the 1930s and 1940s, the nation turned away thousands of Jews fleeing the Third Reich, even though our immigration quotas remained unfilled .
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.