Sentence examples of "рекламы" in Russian with translation "publicity"

<>
Многие думали, что это было специально подстроено для рекламы фильма. A lot of people thought it was a publicity stunt for the movie.
Они - кандидаты, только чтобы извлечь пользу от двух лет бесплатной рекламы. They are candidates only in order to benefit from two years of free publicity.
Но я не хочу думать, что мистер Гэллоуэй сделал это просто ради рекламы. But I would hate to think that Mr. Galloway was doing this just for publicity.
У Трампа нет никакой собственной политической философии; он является оппортунистом, который жаждет славы и рекламы. Trump harbors no particular political philosophy; he’s an opportunist who craves publicity and praise.
Совет принимает такие меры, которые будут сочтены необходимыми для рекламы джута и джутовых изделий и распространения информации о них. The Council shall take such measures as are considered necessary to give publicity to and information about jute and jute products.
Я просто учитель физкультуры, но кажется, что видео, как, что, Вероятно, влияют на колледж приема, возможно, иск, тонны плохой рекламы. I'm just a gym teacher, but it seems like a video like that would probably affect college admissions, possibly a lawsuit, tons of bad publicity.
Ладно, смотри, судья сказал, что он не хочет одобрять запрос, поступивший от автора дешевых детективных романов, только потому, что ей захотелось получить немного бесплатной рекламы. Okay, look, the judge said he didn't want to grant a request to an author of pulp mystery books just because she wanted to get a little free publicity.
«Мы призываем к тому, чтобы эта невежественная попытка провокации религиозных чувств мусульман была проигнорирована арабским миром, и к тому, чтобы ее организаторы-экстремисты не получили дешевой рекламы, к которой они так стремятся». “We urge that this ignorant attempt to provoke the religious feelings of Muslims in the Arabic-speaking world be ignored and that its extremist producers not be given the cheap publicity they so desperately seek.
составление или распространение информации о вакансиях или других видов рекламы, связанной с отбором кандидатур или наймом на работу, в которых прямо или косвенно содержится уточнение или предпочтение, основанное на факторах расовой дискриминации; The production or dissemination of job offers, or other forms of pre-selection or recruitment publicity which, either directly or indirectly, contain a specification or a preference based on considerations of racial discrimination;
Средства массовой информации, пользуясь новыми технологиями — особенно информационно-коммуникационными — для оптимальной мобилизации и использования ресурсов, должны наилучшим образом реализовывать свои особые преимущества в области рекламы для того, чтобы сделать людей более осведомленными в вопросах здравоохранения и побудить их заботиться о своем здоровье. The mass media, by taking advantage of new technologies — especially information and communications technologies — for optimum mobilization and utilization of resources, should make the best of their special edge in publicity to bring more health knowledge to the people and make them more health-conscious.
Подписано несколько меморандумов и соглашений о сотрудничестве Государственной налоговой инспекции Украины со средствами массовой информации и общественными организациями журналистов: Национальным союзом журналистов Украины, Институтом массовой информации " Репортеры без границ ", Украинской образовательной программой рыночных реформ, Агентством рекламы и паблик релейшнз " СТС ", Украинской ассоциацией издателей периодической прессы. Several memorandums and agreements have been signed on cooperation between the State Tax Inspectorate and mass media bodies and journalists'organizations, such as the Ukrainian National Union of Journalists, the media association Reporters Without Borders, the Ukrainian market reform educational programme, the publicity and public relations agency CTC and the Ukrainian Association of Press and Periodical Publishers.
Помимо социальной рекламы, которая готовится в координации с ЮНЕСКО, Телевизионным фондом ББС по проблемам окружающей среды, и других международных документальных фильмов и рекламных плакатов на двух языках, информационных брошюр, бюллетеней и веб-сайтов, ЮНЕП ожидает, что в 2005 году будет опубликован Всемирный атлас высших приматов, составленный ЮНЕП-ВЦМП. In addition to public service announcements in coordination with UNESCO, BBC Television Trust for the Environment and other international documentaries and bilingual publicity posters, leaflets, newsletters and web sites, UNEP expects that The World Atlas of Great Apes, compiled by UNEP-WCMC, will be published in 2005.
Агент по рекламе, который не появляется на рекламных мероприятиях? A publicist who can't show up at publicity events?
Не говоря уже о том, что мне нужен агент по рекламе. Not to mention the little matter of a publicity agent.
Сознание совместного права собственности, бесплатная реклама, добавленная стоимость - всё это способствовало повышению продаж. The sense of co-ownership, the free publicity, the added value, all helped drive sales.
Директор по рекламе издательства Riverhead Джин Мартин (Jynne Martin) заявила Publishers Weekly, что работавшие над книгой люди «находятся в панике и оберегают» автора. Riverhead’s publicity director, Jynne Martin, told PW that people working on the book have been feeling “panicky and protective” about their author.
Сейчас, пока Трамп готовится к своей первой заграничной поездке, это не та предварительная реклама, в которой США — не Трамп, а именно его страна — действительно нуждаются. As Trump prepares for its first foreign trip, that's not the kind of advance publicity the U.S. – not Trump, but his country – really needs.
Общий закон о труде запрещает также несовершеннолетним работать в театрах, кинозалах, ночных клубах, кабаре, дансингах и аналогичных заведениях, а также заниматься продажей или рекламой лекарственных средств. The General Labour Act also prohibits minors from working in theatres, cinemas, night clubs, cabarets, dance halls and similar establishments and as a salesperson or publicity agent for pharmaceuticals.
Статья 7 этого закона непосредственно запрещает рекламу, способную поощрять насилие и незаконные или уголовно наказуемые действия либо подстрекать к ним или осквернять национальную или религиозную символику. Article 7 of this law specifically prohibits publicity that may encourage or incite violence and illegal or criminal activities or make deprecatory use of national or religious symbology.
Реклама не должна содержать материалов, нарушающих права третьих лиц, в том числе авторские права, права на товарные знаки, конфиденциальность, публичность и другие личные права и права собственности. Adverts must not contain content that infringes on or violates the rights of any third party, including copyright, trademark, privacy, publicity or other personal or proprietary rights.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.