Sentence examples of "рекордному" in Russian

<>
Рейтинг одобрения Путина по-прежнему близок к рекордному максимуму. Putin’s approval ratings are still close to record highs.
А значит, индекс может отступить отсюда намного дальше, потенциально, к предыдущему рекордному максимуму порядка 10100, прежде чем сделает следующее движение. As a result, the index could retreat a lot further from here, potentially towards the previous record high around 10100, before making its next move.
Валютная пара EUR/NZD на грани прорыва к новому рекордному минимуму из-за все большего расхождения кредитно-денежной политики РБНЗ и ЕЦБ. The EUR/NZD currency pair is on the verge of breaking to a fresh record low as the divergence in monetary policies between the RBNZ and ECB grows.
Если индекс S&P прорвется дальше этой зоны, то будет подготовлена почва для движения к предыдущему рекордному максимуму чуть ниже отметки 2093. If the S&P goes on to break through this area then it would clear the way for a move towards the previous record high of just under 2093.
Перед прошедшим во вторник голосованием официальные лица в Миссури прогнозировали, что явка на первичных выборах составит 34,1%, приблизившись к рекордному показателю 2008 года в 36%. Ahead of Tuesday’s vote, Missouri officials had estimated 34.1 percent of voters would take part in the primary, nearing 2008’s record turnout of 36 percent.
Готовясь к рекордному прыжку со своей второй попытки, Пиантанида обнаружил, что у него напрочь замерз шланг, подводящий кислород от гондолы к скафандру, и он не может его отсоединить. Preparing to jump on his second attempt at the record, Piantanida discovered that the coupling connecting his suit to the oxygen supply in his gondola was frozen solid and he couldn’t disconnect it.
Новая администрация Обамы предлагает уровень трат, который приведет к рекордному уровню дефицита бюджета в США, превышающий один триллион долларов - и будет накладываться поверх рекордного дефицита уходящей администрации Буша. The new Obama administration is proposing spending plans that would create a record US deficit of more than one trillion dollars - and this coming on top of the outgoing Bush administration's record deficit.
Эти утверждения очень скоро были опровергнуты: к 2015 году, когда Швеция предоставила убежище рекордному числу просителей, количество преступлений сексуального характера снизилось на 11 процентов по сравнению с предыдущим годом. This claim was quickly debunked: By 2015, the year Sweden took in a record number of asylum-seekers, sex crimes decreased 11 percent compared with the year before.
В ситуации, когда процентные ставки выросли на 200 базовых пунктов с конца 2005 года и курс евро приблизился к своему рекордному значению, Саркози хочет, чтобы ЕЦБ перестал повышать ставки. With European interest rates up 200 basis points since late 2005 and the euro near a record high, Sarkozy wants the ECB to stop raising rates now.
Однако с экспортом, который близок к рекордному 45%-му общерегиональному ВВП, Азия вряд ли легко сможет принять внешние потрясения – особенно если они бьют по ослабшей базовой траектории экономического роста в посткризисном развитом мире. Yet with exports still close to a record 45% of pan-regional GDP, Asia can hardly afford to take external shocks lightly – especially if they hit an already weakened baseline growth trajectory in the post-crisis developed world.
Эта тенденция стала еще более явной по ходу недели, что привело пару USDTRY к рекордному максимуму в 2.65, а пары USDZAR и USDBRL обе достигли 12-летних максимумов на отметках 3.26 и 12.50 соответственно. This trend only grew more pronounced as the week drew on, driving USDTRY to a record high of 2.65, while USDZAR and USDBRL each rose to 12-year highs at 3.26 and 12.50 respectively.
Благодаря рекордному объему взносов она смогла оказать помощь 77 миллионам человек в 82 странах, предоставив им почти 4,2 миллиона тонн продовольствия в виде жизненно необходимой чрезвычайной продовольственной помощи, а также помощь лицам, пострадавшим вследствие продолжительных кризисных ситуаций. Thanks to a record level of contributions, it was able to assist 77 million people in 82 countries with almost 4.2 million tons of food aid, in the form of life-saving emergency food relief and assistance in protracted crisis situations.
Учитывая, что ОПЕК отказалась в декабре менять потолок объемов добыч, что объемы добычи нефти в России приближаются к рекордному уровню и что сланцевые месторождения в США оказались более крупными, чем ожидалось, глобальное перепроизводство нефти продолжает расти, а цены падают дальше. With OPEC effectively abandoning its output ceiling in December, Russia pumping near record levels and U.S. shale fields proving more resilient than forecast, the global surplus has continued to swell and prices have continue to fall.
Афганистан по-прежнему сталкивается с целым рядом грандиозных проблем, таких как рост активности вооруженных мятежников, что приводит к рекордному числу жертв среди гражданского населения, медленные темпы социально-экономического восстановления и отсутствие устойчивого улучшения в гуманитарной ситуации, а также тенденция к увеличению масштабов возделывания мака, производства наркотиков и наркооборота. Afghanistan continues to face a series of formidable challenges, such as the increase in armed insurgencies that have caused a record number of civilian casualties, slow progress in economic and social recovery and lack of sustained improvement in the humanitarian situation, as well as the trend of widespread poppy cultivation, drug production and drug trafficking.
Но экспортные продажи не очень помогли застойной французской экономике. Ле Пен расширила и углубила политику дирижизма, которую проводили ее социалистические предшественники. Она сократила рабочую неделю, снизила пенсионный возраст, повысила пенсии, ввела новые нормативно-правовые акты. Это в сочетании с уходом Франции с единого европейского рынка привело к рекордному росту безработицы. It did little to improve the stagnant French economy, however; Le Pen’s extension and deepening of her socialist predecessors’ dirigiste policies (reducing the hours in a work week, lowering the retirement age, fattening up pensions, implementing new regulations) combined with France’s withdrawal from the single European market, drove unemployment to record levels.
Безработица сократилась до рекордного уровня. Unemployment has fallen to record low levels.
Я удвоил свое рекордное время. I just doubled my record time.
Она могла погружаться на рекордную глубину. It could dive to record depths.
10,035/50 – предыдущий рекордный максимум 10,035/50 – the previous record high
Промышленное производство падает с рекордно высокой скоростью. Industrial production is falling at a record-high pace.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.