Sentence examples of "рекордным" in Russian

<>
Объем добычи российской нефти в 2010 году стал рекордным Russian Oil Output Hits Post-Soviet Record in 2010
Спад на 16% может показаться значительным, однако следует иметь в виду, что 2015 год был рекордным. Now, while a 16% decline sounds like a lot, remember that 2015 was a record year.
Ожидается, что выход Alibaba на IPO станет рекордным в истории NYSE и позволит компании привлечь около $ 20 млрд. It is anticipated that Alibaba’s IPO will set an all-time record on the NYSE and will enable the company to attract around $20 bln.
Хотя уровень безработицы даже поднялся до 5.7%, это было связано с рекордным увеличением рабочей силы на 36 тысяч. Though the unemployment rate actually rose to 5.7% in the island nation, this increase was due to a record 36k increase in the workforce (for more, see Chris Tedder’s report “NZD Bounces Around on NZ Employment Data and Wheeler”).
По мнению экспертов фирмы Baker McKenzie, 2016 стал рекордным для китайских инвестиций в европейские предприятия ИТ, которые превысили их американские вложения. Baker McKenzie said 2016 was a record year for China IT investment in the E.U., outstripping levels in the U.S.
Первый такой уровень, который сходится с предыдущим рекордным максимумом в 6950, является 127.2% расширением снижения от точки C до D. The first such level, which converges with the previous record high of 6950, is the 127.2% extension of the downswing from point C to point D.
Ожидаемый торговый дефицит за декабрь составляет 57 миллиардов долларов - улучшение по сравнению с рекордным разрывом в 60,3 миллиарда долларов в ноябре. The expected December trade deficit is $57 billion-an improvement on the record $60.3 billion gap in November.
Вместе с тем разрушение стратосферного озонового слоя в полярных районах, сопровождающееся увеличением интенсивности вредного ультрафиолетового излучения, все еще происходит близкими к рекордным темпами. However, stratospheric ozone destruction in the polar regions and the consequent rise in dangerous ultraviolet radiation is still occurring at near record levels.
По прогнозам 2013 год станет рекордным по количеству приезжающих туристов: число иностранных туристов составило около 4 миллионов, а местных туристов — более 3 миллионов. It is expected that 2013 will be a record year for tourist arrivals, with roughly 4 million foreign arrivals and over 3 million domestic tourists.
Дисбаланс спроса и предложения усугубляется к тому же увеличением добычи в США, неожиданным и невероятным восстановлением добычи в Ливии, и почти рекордным уровнем нефтедобычи в России. That supply-demand imbalance is made even worse by production gains in the United States, a surprising and unlikely rebound in Libyan output, and near-record production levels from Russia.
В этом году дефицит бюджета является рекордным за все мирное время, он составляет приблизительно 10% от ВНП, что намного выше, чем в других странах с высоким уровнем дохода. This year, the budget deficit stands at a peacetime record of around 10% of GNP, much higher than in other high-income countries.
3 ноября Россия вычеркнула Испанию и Ирландию из списка государств, в суверенные долговые обязательства которых осуществляются инвестиции, так как эти две страны еврозоны не могут справиться с рекордным бюджетным дефицитом. Russia had removed Spain and Ireland sovereign debt from its investment list on Nov. 3 as the two euro-member countries struggled to contain record deficits.
Тем не менее, так как российская волатильность рекордным образом снизилась, а в Китае цены продолжают колебаться, доходность для Китая по отношению к Москве следует считать с поправочным коэффициентом 0,6. Still, a record drop in Russian volatility, combined with an increase in Chinese price swings, left returns adjusted for such fluctuations superior for Moscow by a factor of 1 to China’s 0.6, according to the data.
Ему может быть не так просто прорваться к новым рекордным значениям, если экономические основополагающие факторы будут слишком ненадежными, чтобы его поддержать, и мы можем увидеть, как фиксация прибыли отделяет его от недавних рекордных максимумов It could struggle to break fresh record territory, if the economic fundamentals are too flimsy to back it up, and we could see a bout of profit taking knocking it back from recent record highs.
В Великобритании у нас имеется экономический план, который обеспечивает экономическую стабильность, решительно оперирует с нашим рекордным бюджетным дефицитом, открывает страну для торговли и инвестиций, и отвечает тем структурным недостаткам, которые сдерживают развитие бизнеса и создание рабочих мест. In Britain, we have an economic plan that delivers economic stability, deals decisively with our record budget deficit, opens the country to trade and investment, and addresses the structural weaknesses that are holding us back as a place to do business and create jobs.
Особенности цифровой экономики, где «победитель получает львиную долю», не только приводят к рекордным прибылям лидирующих компаний; они также способствуют ускорению темпа инноваций и расширению тех сфер бизнеса, куда эти компаний могут зайти и быстро нарастить там свою рыночную силу. The “winner-take-most” dynamic of the digital economy is not only producing record profits for leading firms; it may be accelerating the pace of innovation and broadening the areas in which companies can enter and quickly establish market power.
Европейские экспортеры пиломатериалов продолжают увеличивать свою долю на рынке США, в то время как в отношении канадского экспорта в США по-прежнему действуют компенсационные и антидемпинговые пошлины; однако благодаря почти рекордным ценам все поставщики получили в 2004 году весомую финансовую выручку. European sawnwood exports continue to gain US market share while Canadian exporters continue to face US countervailing and anti-dumping duties; near-record high prices, however, allowed all suppliers to achieve strong financial returns in 2004.
Экспорт на большие расстояния в такие места как Юго-Восточная Азия и Южная Африка за 12 месяцев, которые закончились 30 июня, может составить 1 миллион тонн. По данным ИКАРа, за тот же период 2009-2010 годов этот объем составил 650000 тонн и был рекордным для своего времени. Exports to long-haul destinations such as Southeast Asia and southern Africa may reach as much as 1 million tons in the 12 months that end June 30, compared with the previous record of 650,000 tons in the 2009-2010 season, according to IKAR.
Только в 2012 году объем арктического морского льда упал до нового минимума, после того как участок льда, превышающий по размерам территорию США, растаял; в Австралии и других регионах разразилась беспрецедентная жара; Китай и Япония подверглись рекордным наводнениям; а Великобритания пережила свой самый влажный год за всю историю наблюдений. In 2012 alone, Arctic sea-ice dipped to a new low, as an area larger than the US melted; unprecedented heat waves struck Australia, and other areas; record floods hit China and Japan; and the United Kingdom had its wettest year on record.
Михаил Касьянов, премьер-министр при Путине до тех пор, пока не был отправлен в отставку в 2004 году, а ныне фигура в оппозиционном движении, прогнозирует, что Россия может истратить все свои резервы и столкнуться с рекордным бюджетным дефицитом в 5%, если цены на нефть упадут на треть от их нынешнего уровня. Mikhail Kasyanov, a prime minister under Putin until he was fired in 2004 and now an opposition figure, predicts Russia may see its reserves dry up and record a budget deficit of as much as 5 percent of economic output if crude prices fall by a third from their current levels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.