Sentence examples of "ренессанса" in Russian

<>
Translations: all64 renaissance64
Это продолжалось долгие годы, включая период Ренессанса. This persisted all the way into and through the Renaissance.
Давайте посмотрим на славную систему, представленную в книге времен Ренессанса. Let's have a look at this nice code that is coming from a Renaissance book.
Зарабатывала на жизнь, восстанавливая картины эпохи Ренессанса для музеев искусств. She made her living restoring Renaissance paintings for art museums.
На поздней латыни, после эпохи ренессанса, существовало два слова, обозначавших вид: genus и species. In late Latin, after the renaissance, there were two words that meant “a kind”: genus and species.
Он превозносил понятие "Африканского ренессанса", при котором долг африканцев - найти африканские решения для африканских проблем. He extolled the notion of an "African renaissance" in which Africans are committed to find African solutions for African problems.
Если вы хотите постичь гламур, обратитесь к понятию времен Ренессанса "sprezzatura", созданного Бальдассаром Кастильоне в книге "О придворном". In order to pull glamour off, you need this Renaissance quality of sprezzatura, which is a term coined by Castiglione in his book, "The Book Of The Courtier."
Но период Ренессанса был приятным, он был продуктивным и захватывающим, хорошие фильмы, по нему можно снять хорошие фильмы. But the Renaissance period was good, it was active, exciting, good film, you can make films out of it.
Но немцы не смогли бы добиться этого потрясающего послевоенного ренессанса без той поддержки, которая была провозглашена в «Речи надежды». But Germans could not have staged their magnificent post-war renaissance without the support signified by the “Speech of Hope.”
Подобно тому, как раньше существовал человек ренессанса, а в ХХ веке советский человек, "демократический человек" является формой человеческого существа. Just as there was Renaissance man and, in the twentieth century, homo sovieticus, "democratic man" is a form of human being.
Микеланджело (1475-1564): Даже несмотря на случаи выражения неодобрения со стороны католической церкви, мастер Ренессанса боролся за шокирующий эротический стиль. Michelangelo (1475-1564): Even in the face of occasional disapproval from the Catholic Church, the Renaissance master championed a shockingly erotic style.
В ходе неоконфуцианского ренессанса одиннадцатого и двенадцатого столетий к нему была добавлена метафизическая составляющая, чтобы заполнить пробел, обнаружившийся при проникновении в Китай буддизма. During the neo-Confucian renaissance of the eleventh and twelfth centuries, a metaphysical dimension was added to fill a gap exposed by Buddhism's inroads into China.
«Оздоровление производства и рост реальных заработков приведут к значительному подъему экономики России в этом году», — отмечают аналитики «Ренессанса» во главе с Олегом Кузьминым. "Healthier production and stronger real wages will lead Russia to a broad recovery this year," say Renaissance analysts led by Oleg Kouzmin in Moscow.
Российские фермерские хозяйства переживают эпоху ренессанса от побережья Черного моря и Поволжья до обожженных солнцем сибирских степей. И на первом месте у них — зерно. From the Black Sea coast and the Volga River heartland to the sun-scorched steppes of Siberia, Russia’s farm belt is enjoying a renaissance, with grain at the leading edge.
[слайд: за и против городской жизни]. Правда без романтики: "городской воздух дышит свободой" - немецкое выражение времён ренессанса. Кто-то переселяется, например, в Шанхай, но большинство заселяют районы самостроя. Там правит эстетика. And here's the unromantic truth - and the city air makes you free, they said in Renaissance Germany. So some people go to places like Shanghai but most go to the squatter cities where aesthetics rule.
«Мы по-прежнему встречаем инвесторов, особенно в США, которые недооценивают Россию и считают, что глобальные деньги... по-прежнему отсутствуют», — говорит Дэниел Солтер (Daniel Salter), руководящий стратегией глобальных ценных бумаг в отделении «Ренессанса» в Лондоне. "We are still meeting investors, particularly in the U.S., who are underweight Russia and we believe that global money...continues to be absent," says Daniel Salter, head of global equity strategy at Renaissance in London.
Президент КХЛ Дмитрий Чернышенко ранее также проявил интерес к Японии и Южной Корее, тем более, что последняя будет проводить зимние Олимпийские игры в 2018 году. Он назвал это составной частью «хоккейного ренессанса» в Азии. KHL President Dmitry Chernyshenko also has previously expressed interest in expanding into Japan and South Korea — the latter of which is set to host the 2018 Winter Olympics — as part of a “renaissance of hockey” in Asia.
В итоге на свет появилось творение, не котором изображены 343 фигуры, воплощающие девять сюжетов из ветхозаветной Книги Бытия, в которых переплелись богословские идеалы и дух гуманизма, характерный для Высокого Ренессанса – «золотого века» эпохи Возрождения. The end result featured 343 figures depicting nine scenes from the Book of Genesis, combining religious theology with the spirit of humanism that characterized the High Renaissance.
Можно пойти еще дальше и сказать, что такого рода вещи являются «обычным делом» в конкурентном мире международной политики: страны вмешивались в дела друг друга еще в эпоху Древней Греции, Ренессанса и даже в первой половине ХХ века. One might even go a step further: This sort of thing is just “business as usual” in the competitive world of international politics: It’s not like states didn’t interfere in one another’s internal politics in ancient Greece, in the Renaissance, or in the first half of the 20th century.
Я твердо верю, что новая эра технологий, если ее формировать отзывчивым и ответственным образом, может сыграть роль катализатора для нового культурного Ренессанса, который создаст чувство того, что мы являемся частью чего-то гораздо большего, чем мы сами – истинной мировой цивилизации. I firmly believe that the new technology age, if shaped in a responsive and responsible way, could catalyze a new cultural renaissance that will create the sense that we are part of something much larger than ourselves – a true global civilization.
«Желание возродить древний мир было настолько сильным, что „добрый европеец“ начал свою борьбу за просвещение», — сказал Варбург, рассказывая об общеевропейской истории «странствующих по миру картин», которая возродилась в эпоху Ренессанса и могла бы стать руководством по распространению идей всеобщего эстетического и культурного гуманизма в Германии того времени«. “It was this desire to restore the ancient world that ‘the good European’ began his battle for enlightenment,” Warburg argued, promoting a pan-European history of “internationally migrating images” that was revived in the Renaissance and might provide a guide for an inclusive aesthetic and cultural humanism in the Germany of his day.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.