Sentence examples of "репортажу" in Russian

<>
Этой новости было отведено столько же места, сколько репортажу о визите Жукова в Югославию, но в менее престижной части газетной полосы. The story occupied the same amount of space as a report on Zhukov's visit to Yugoslavia, and ran in a less prestigious position.
Со своей стороны Бридлав приложил максимум усилий к тому, чтобы поддерживать давление на европейцев и администрацию США, применив, согласно шокирующему репортажу, появившемуся в Der Spiegel, модель, которую можно назвать «дезинформированием» прессы, с целью сорвать хрупкое перемирие. And for his part, NATO’s Breedlove has been doing his level best to keep up the pressure on both the Europeans and the administration, having, according to an eye-opening report in Der Spiegel, established a pattern releasing what might be termed “disinformation” to the press to undermine the tenuous ceasefire.
Те, кто говорит по-русски, узнают, что на «базе» работают четыре человека (согласно репортажу, фактически их осталось двое), а на плавмастерской «ПМ-138» в настоящий момент находится лишь треть экипажа, который обычно насчитывает 150 человек. Это соответствующим образом ограничивает ее возможности. Those who speak Russian learn that the “base” has a staff of four (now effectively two, according to the report) and that the PM-138 repair ship has only one-third of its normal crew of 150, with its capabilities accordingly constrained.
Специальный репортаж от Венди Уолш. Here's Wendy Walsh with a special report.
В очередной раз африканские читатели оказались обмануты, оставаясь зависимыми от иностранных репортажей для того, чтобы постичь чудовищность происходящего. Once again, African readers are being shortchanged, remaining dependent on foreign reportage in order to grasp the enormity of what is transpiring.
В этом репортаже говорится следующее: According to the report:
Они не стали заниматься инновациями, следуя, например, модели BuzzFeed – когда-то печально знаменитая фабрика «кликов» занялась серьёзными репортажами и журналистикой длинных форм. They did not innovate by, for example, following the lead of BuzzFeed, a once-notorious “clickbait” factory that soon expanded into serious reportage and long-form journalism.
Это специальный репортаж о войне в Албании. This is a newsbreak special report on the war in Albania.
Крупнейшая газета «Нью-Йорк Пост», выпустила серию сенсационных репортажей, сообщив, что погибло 12 человек и что саудовский гражданин «под конвоем» находится в больнице Бостона. The New York Post, a tabloid, emitted a stream of sensational reportage claiming that 12 people had been killed and that a Saudi national was “under guard” at a Boston hospital.
Этот далекий от утонченности репортаж нельзя назвать исключением. This unsubtle report is not a one-time thing.
При помощи материалов репортажей г-жа Линч рассказывает о драматичной истории Дэвис: героиня сталкивается с огромным количеством судебных разбирательств на своем пути, пока она, наконец, не выходит на свободу. Through reportage and narrative, Ms. Lynch builds the drama in this story as Joseph Campbell would weave a mythological tale; the hero facing myriad trials along her journey until she finds redemption.
И вот только что - специальный репортаж с албанского фронта. This just in newsbreak a special report from the Albanian front.
Они были шокированы «бессилием» Америки перед лицом военных преступлений, и в итоге в их репортажах эмоции стали преобладать над анализом и зачастую, как выяснилось в дальнейшем, начали появляться фактические ошибки. Appalled by American “impotence” in the face of war crimes, their reportage was emotional more than analytical and, in many cases, wrong on the facts, as subsequent investigations have determined.
Жаль, что она не сможет сделать репортаж об этом. Too bad she can't report it.
Для лидеров, незнакомых с историей американской внешней политики конца XIX — начала XX века, книга Томпсона послужит очень информативным вступлением, успешно соблюдающим баланс между сухим академическим репортажем и увлекающейся мелочами «популярной» историей. For readers unacquainted with the history of American foreign policy in the late nineteenth and early twentieth centuries, Thompson’s work will serve as a deeply informative introduction, one that successfully walks the fine line between dry academic reportage and trivia-based “popular” history.
Также встречаются репортажи о визитах в Хундун высокопоставленных чиновников. There are also reports of visits by high officials to Hongdong.
Всякий раз, когда происходит террористический акт, теле- и радиостанции немедленно начинают исступленные репортажи на повышенном градусе, и цель при этом они преследуют в основном одну: напугать людей, заставить их приклеиться к экранам и к радиоприемникам. Whenever a terrorist incident occurs, TV and radio outlets immediately offer up a frenzy of overheated reportage, most of it intended to keep people scared and their eyeballs glued to the screen or their ears glued to the radio.
Как только начали появляться репортажи, снова пришла международная помощь. As reports began to surface, again international aid went in.
Очень многое из того, что сегодня называют репортажами и анализом на тему России, отличается такой примитивной сварливостью и непонятным ликованием по поводу того, что карикатура стала приемлемым и весьма удобным средством, при помощи которого можно исследовать эту страну и ее интересы. Too much of what passes as reportage and analysis of Russia today indulges in such casual pugnacity, as well as in an eerie glee that caricature is an acceptable, comfortable vehicle by which to explore this nation and its interests.
— Сейчас особое беспокойство вызывают репортажи о всплеске антисемитизма во Франции. There is lot of concern about the reports of growing anti-Semitism in France.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.