Sentence examples of "решат" in Russian

<>
no matches found
Что если бычки решат заглянуть? What if one of the bulls decide to drop in?
Думаешь, несколько миллионов долларов решат проблему? You think a few million dollars would solve the problem?
Ни уход Путина, ни смена режима в России не решат эти проблемы. Neither Putin’s departure nor broader regime change in Russia will resolve this challenge.
Учитывая, что прекращение огня наступит лишь в воскресенье, бои за Дебальцево продолжаются, и его судьбу решат те, кто победит. Given that the cease-fire will not begin until Sunday, the race is on to see who can determine the status of Debaltseve.
Они говорят, что решат данный вопрос между собой. They have said they will decide it between themselves.
Но долгосрочные инвестиции не решат нынешний кризис. But long-term investments will not solve the immediate crisis.
Мы не можем позволить себе ждать, пока внешние силы решат наши самые насущные проблемы. We cannot afford to wait for outside powers to resolve our most pressing problems.
От того, насколько успешно правительства стран Африки решат эту проблему, зависит, причём в первую очередь, станет ли этот континент местом процветания или страданий в грядущие десятилетия. The success of African governments’ efforts to address this will be the single most important factor determining whether the continent prospers or suffers in the coming decades.
В последнем раунде, 5 имён в моих руках, решат исход "Реструктуризационной Игры". In this final round, the 5 names in my hands will decide the outcome of the "Restructuring Game".
В данном случае никакие деньги не решат проблему. This is a situation where money won't solve the problem.
Ноябрьские выборы не решат эти фундаментальные вопросы, и довольно сомнительно, разовьется ли осуществимая конституционная структура. The November elections will not resolve these fundamental questions, and whether a workable constitutional framework will develop is uncertain.
Великобритания и зона евро в конечном счете решат пройти большую часть пути. The United Kingdom and the euro zone will eventually decide to go most of the way.
Однако Швайкарт не ждет, что НАСА или Конгресс решат проблему. But Schweickart isn't waiting for NASA or Congress to solve the problem.
Если в январе в Ираке состоятся выборы, - а это под очень большим вопросом, - может оказаться и так, что они особо ничего не решат. If there are elections in Iraq in January - and this is a very big "if" - they may not resolve much.
А что если это станет тенденцией, и другие страны решат последовать примеру России? What if it becomes a trend and other countries decide to follow?
Еще больше войн – особенно поддерживаемых ЦРУ и руководимых Западом - ничего не решат. More wars – especially CIA-backed, Western-led wars – will solve nothing.
Но если не дать этой проблеме ускользнуть из поля зрения, и если люди, находящиеся у власти, решат минимизировать проблемы и смягчать ущерб, опасности можно избежать. But if it is not overlooked, if those in positions of responsibility are resolved to do all they can to minimise the strains and mitigate the damage, danger can be averted.
В стыде и тайнах и в попытках быть семьей, если они решат остаться вместе? Shrouded in shame and secrecy or in some polyamorous attempt at a family if they decide to stay together?
Мы больше не можем позволить себе ждать, пока мировые лидеры решат наши проблемы. We cannot afford to wait for world leaders to solve our problems any longer.
Если Германия и Франция не решат свои разногласия в течение ближайшего времени, и не найдут совместного стратегического решения кризиса, они повредят как самим себе, так и всей Европе в целом. If Germany and France don't quickly resolve their differences and find a joint strategic answer to the crisis, they will damage themselves and Europe as a whole.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.