Sentence examples of "решающее" in Russian

<>
Российский лидер имеет решающее преимущество лишь в Греции. The Russian leader only has that kind of decided advantage in Greece.
Такие учреждения будут иметь решающее значение для разрешения конфликтов и создания основы для мира, благодаря которому станет возможным процветание региона и глобальное лидерство. Such institutions will be critical to resolving conflicts and establishing a framework for peace that can support regional prosperity and global leadership.
Я твердо уверен в том, что конкретные шаги, направленные на вовлечение этнического албанского населения региона в политические, экономические и социальные структуры Сербии, будут иметь решающее значение с точки зрения успешного использования мирного подхода к решению проблем региона. I firmly believe that concrete steps to integrate the ethnic Albanian population of the region into the political, economic and social structures of Serbia will be a critical element of the success of the peaceful approach to solving the region's problems.
Определяет общую стратегию и имеет решающее слово при обсуждении ключевых вопросов деятельности компании. Determines overall strategy and has the final word on key issues related to the company's operations.
Это новшество имеет решающее значение. This is a decisive novelty.
Решающее значение играет тщательно направленная стратегия экспорта. A carefully focused export strategy is crucial.
И все же, стараясь предсказать поведение Шарона в будущем, необходимо помнить, что в отличие от Бегина и Шамира Шарон - человек военный, и для него безопасность, а не идеология, имеет решающее значение. Yet anyone who would like to predict Sharon's future behavior should remember that unlike Begin and Shamir, Sharon comes from the military, and for him security - not ideology - is supreme.
Им должно быть запрещено принимать решение по играм, имеющим решающее значение, по своему усмотрению, никому ничего не разъясняя. They must not be permitted to decide games of utmost importance in an arbitrary manner that need never be explained to anyone.
При нынешнем положении дел решение этих проблем микроуровня, имеющих решающее значение для благосостояния людей, – одно из самых слабых мест в сложных макроэкономических и социальных планах Китая. As it stands, resolving these micro-level issues – critical to human wellbeing – is among the weakest areas of China’s complex macroeconomic and social reform plans.
Для постановки целей, которые должны быть достигнуты конкретной ОПМ, решающее значение имеет сбор и последующий анализ предварительной информации о конкретной ситуации. In order to determine the objectives to be met by a peacekeeping operationPKO, the collection and subsequent analysis of preliminary information on the specific situation is are crucial.
Похоже, у вас решающее преимущество. It appears you have a decisive advantage.
Таким образом, здесь в Сирии и Средней Азии, христианство прошло решающее испытание. So here in Syria and Central Asia, Christianity had passed a crucial test.
Управление этим целевым фондом можно было бы увязать с набором исходных стратегических целей, достижение которых имеет решающее значение для улучшения экономического и политического управления и в число которых могли бы входить обеспечение планирования и подготовки выборов, определение сроков выборов в Верховный суд, определение сроков, стратегии и процедур обнародования Конституции и разъяснения ее положений, а также обеспечение стабильности и преемственности состава кабинета министров. The management of the trust fund could be linked to a set of policy benchmarks considered to be critical to improving economic and political governance and could include planning and preparations for the elections, a time-line for the elections to the Supreme Court, a time-line, strategy and process to clarify and promulgate the Constitution and stability and continuity of the ministerial team.
Объединенная партия Палмера может контролировать до четырех голосов в сенате, которые могут иметь решающее значение в принятии решения об отмене налогов на выбросы углерода и горнодобывающую деятельность. The Palmer United Party could control up to four votes in the Senate that may be crucial in deciding if the carbon and mining taxes are axed.
Девять основателей ПТР решили "заключить всеобъемлющее региональное соглашение следующего поколения, либерализующее торговлю и инвестиции и решающее новые и традиционные проблемы торговли и основные вызовы 21-го века". The TPP's nine sponsors have resolved "to establish a comprehensive, next-generation regional agreement that liberalizes trade and investment and addresses new and traditional trade issues and twenty-first-century challenges."
В воздушном праве регистрация определяет национальную принадлежность судна и имеет решающее значение для разрешения всех возможных претензий в рамках гражданского, коммерческого и уголовного законодательства. In air law, registration determined the nationality of the craft and was vital for all subsequent civil, commercial and criminal claims.
Решающее влияние глобализации состоит в другом: The decisive impact of globalization lies elsewhere:
Решающее значение для безопасности пешеходов имеют низкие скорости движения в населенных пунктах. Low speeds within [the] built-up areas are crucial for the safety of pedestrians.
Эти голоса могут иметь решающее значение при определении курса европейской политики на фоне подъема популистов, ставшего предвестником Брексита, подрыва итальянского правительства и прихода Дональда Трампа в Белый дом. Those votes could be pivotal in deciding the course of European politics in the wake of the populist revolt that heralded Brexit, undermined the Italian government and propelled Donald Trump to the White House.
Такие же полномочия в принятии решений предоставлены палате представителей, как представительному органу граждан и палате жупаний, так и представительному органу регионального самоуправления, хотя решающее слово при возникновении коллизий в законодательной сфере остается за палатой представителей. Equal decision-making power was granted to the House of Representatives, as a representative body of the citizenry, and the House of Counties, as a representative body of regional self-government, although the House of Representatives retained the power to resolve legislative deadlocks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.