Sentence examples of "решающей роли" in Russian

<>
Однако в условиях конкурентной борьбы и с учетом решающей роли информационных технологий в области инновационной деятельности в промышлен-ности, основное внимание следует уделять вопросам создания потенциала и подготовки кадров. However, in a competitive environment, and given the crucial role of information technology for industrial innovation, priority must be accorded to institution-building and human resource training.
Маркс придавал особое значение решающей роли средств производства. Marx emphasized the critical role of the means of production.
В одной крупной организации наличие реального видения и поддержка решающей роли процесса обмена знаниями со стороны руководства, а также ожидаемая практика систематического обмена знаниями между сотрудниками оказали сильное воздействие на поведение сотрудников. At one major organization, the visible vision and endorsement of leadership regarding the crucial role of knowledge sharing, as well as the expectation that staff systematically share their knowledge, had a strong impact on staff behaviour.
В июне 2005 года Постоянный комитет провел под эгидой Экономического и Социального Совета специальное совещание, посвященное решающей роли питания в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в порядке подготовки к проведению в сентябре 2005 года Всемирного саммита. In June 2005, the Standing Committee held, under the auspices of the Economic and Social Council, a special meeting on the critical role of nutrition for reaching the Millennium Development Goals, in preparation for the September 2005 World Summit.
Целями этой кампании являются повышение информированности населения о проблеме насилия, пропаганда решающей роли, которую система здравоохранения может играть в ликвидации причин и последствий насилия, и стимулирование мер по борьбе с насилием на всех уровнях общества. The objectives of the campaign are to raise awareness about the problem of violence, highlight the crucial role that public health can play in addressing its causes and consequences and encourage action at every level of society.
рекомендует государствам-членам наращивать потенциал в области информационно-коммуникационных технологий для содействия равноправному доступу и использованию информационно-коммуникационных технологий для повышения уровня профессиональных знаний и технических навыков и для создания благоприятных условий для обучения на протяжении всей жизни и вновь заявляет о решающей роли международного сообщества в выполнении взятых в этой связи обязательств; Encourages Member States to build information and communications technology capacity to promote equitable access to and use of information and communications technology in order to improve professional competencies and technical skills and to create an enabling environment for lifelong learning, and reiterates the crucial role of the international community in fulfilling its commitments in this regard;
Вот - первый последователь, и он играет решающую роль. So here's his first follower with a crucial role;
Помощь и доступ на рынки редко играли решающую роль. Aid and market access have rarely played a critical role.
Инновации играют решающую роль в достижении устойчивого экономического роста. Innovation plays a crucial role in creating sustainable economic growth.
Таким образом, предпринимательские круги играют решающую роль в этих трех областях. Thus, business plays a critical role in those three areas.
При принятии этических решений, наша способность мыслить играет решающую роль. In making ethical decisions, our ability to reason has a crucial role to play.
Частный сектор играет решающую роль в устранении разрыва между «двумя Мексиками». The private sector has a critical role to play in bridging the two Mexicos.
Негосударственные политические силы играют решающую роль в равновесии сил на Ближнем Востоке. Non-state actors also play a crucial role in the Middle East’s balance of power.
Хотя в конце концов разрядка сыграла решающую роль в низвержении Советского Союза, не так ли? In the end, though, détente played a critical role in bringing down the Soviet Union, didn’t it?
Частая торговля для такого постоянного уравновешивания портфеля играет решающую роль в обгоне рынка. Trading frequently in order to rebalance the portfolio in this way plays a crucial role in outperforming the market.
Здесь неспособность Запада разработать быстрый, полный пакет спасательных мер для украинской экономики играет решающую роль. Here, the failure of the West to develop a rapid, comprehensive Ukrainian rescue package plays a critical role.
Япония придает большое значение успешной деятельности Организации, решающую роль в обеспечении которой играет управление людскими ресурсами. Japan attached great importance to the Organization's success, in which human resource management played a crucial role.
Действующие и ожидаемые меры ФРС играли решающую роль в подавлении финансовой нестабильности, а также поднимали цену активов. Actual and anticipated Fed policies have played a critical role in repressing financial volatility and pushing asset prices higher.
Действительно, весь Средиземноморский регион, включая стратегически расположенное побережье Северной Африки, играет решающую роль в расчетах Европейской безопасности. Indeed, the entire Mediterranean region, including the strategically located North African coast, plays a crucial role in Europe’s security calculations.
Многосторонний орган, такой как Международный банк реконструкции и развития, может сыграть решающую роль в открытии рынка сырьевых облигаций. A multilateral agency such as the World Bank could play a critical role in launching a market in commodity bonds.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.