Sentence examples of "решительности" in Russian with translation "determination"

<>
Но есть обнадеживающие признаки о сосредоточенности, энергии и решительности государства. But there are encouraging early signs about the government’s focus, energy, and determination.
На сегодняшний день не ясно, на сколько хватит решительности новых демократических лидеров Ирака. It is not clear at this point how much determination Iraq's emerging democratic leaders will have.
Проблема в том, что подобный путь требует от правительств абсолютной решительности, чтобы сдержать свои слова. The problem is that such a choice requires governments' absolute determination to stand by their words.
Нуи (с которой я работал) – знающий и способный руководитель, обладающая прекрасным сочетанием решительности и обаяния. Nouy (with whom I have worked) is a knowledgeable and capable supervisor, equipped with a formidable combination of determination and charm.
Футбольный мир сейчас начинает долгий путь к освобождению от коррупции. Необходимые ФИФА реформы будут требовать времени, храбрости и решительности. The world of football is beginning a long road to rid itself of corruption and it will take time, courage and determination to see through the reforms that Fifa needs.
Значимая попытка повлиять на уровень валюты требует решительности в регулировании финансового налогообложения и дополнительных установок, прежде чем это произведет эффект. A meaningful effort to influence the currency’s level requires determination to adjust financial taxes and complementary policies until they show their effects.
Этого не произойдет, если ЕЦБ объявит о своей решительности (и продемонстрирует ее) понизить процентные ставки, "чего бы это ни стоило", на значительный период времени. That would not happen if the ECB announced - and demonstrated - its determination to bring down interest rates, whatever it takes, for a significant period of time.
Во-вторых, США должны навязать решение о создании двух государств всем вовлеченным сторонам, что потребует решительности и формирования единого мнения между главными международными движущими силами. Second, the US must impose a two-state solution on the parties involved, which will require both determination and maintaining the unity of the main international actors.
Приверженность Европы к гуманизму на самом деле заключается в решительности, вне зависимости от обстоятельств, стойко держаться и не оставлять фундаментальные основы европейской цивилизации и европейской унификации. What Europe's devotion to humanism does mean, however, is a determination, no matter the circumstances, to stand firm and not abandon the fundamentals of European civilization and European unification.
Хорошо осознавая подъем России в качестве растущей энергетической супердержавы, относительное ослабление влияния и решительности США, глубокие разногласия в Европе между пророссийскими, например, Германия и даже еще больше Италия, и антироссийскими странами (главным образом, из числа новых членов ЕС в Восточной Европе) и беспомощность ООН из-за российского права на вето, Кремль посылает миру решительный сигнал: Well aware of Russia's emergence as a growing energy super-power, of the relative weakening of US clout and determination, of Europe's deep divisions between pro-Russians, such as Germany and even more so Italy, and anti-Russians (mostly from the EU's newest members in eastern Europe), and of the United Nations' paralysis owing to Russia's veto power, the Kremlin is sending a strong message to the world:
Хорошо осознавая подъем России в качестве растущей энергетической супердержавы, относительное ослабление влияния и решительности США, глубокие разногласия в Европе между пророссийскими, например, Германия и даже еще больше Италия, и антироссийскими странами (главным образом, из числа новых членов ЕС в Восточной Европе) и беспомощность ООН из-за российского права на вето, Кремль посылает миру решительный сигнал: “время для уступок вышло”. Well aware of Russia’s emergence as a growing energy super-power, of the relative weakening of US clout and determination, of Europe’s deep divisions between pro-Russians, such as Germany and even more so Italy, and anti-Russians (mostly from the EU’s newest members in eastern Europe), and of the United Nations’ paralysis owing to Russia’s veto power, the Kremlin is sending a strong message to the world: “the time for concessions is over.”
Вам просто нужно вдохновение, видение и решительность. You just need inspiration, vision and determination.
Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность. But determination and political will has now made the dreams come true.
Решительность Меркель, разумеется, ничуть не означает, что распри между европейцами прекратятся. Merkel’s determination, of course, does not mean that squabbling among the Europeans will cease.
Мы должны со всей решительностью продолжать наши усилия в этой области. Our efforts in that area must be pursued with determination.
Радикальный фронт, отвергающий признание Израиля, недооценил решительность Израиля и его оборонительные способности. The rejectionist front has underestimated Israel's determination and capacity for deterrence.
Руаяль, несмотря на свою энергичность и решительность, проиграла не потому, что она женщина, а вопреки этому. Royal’s failure, despite her energy and determination, was not because she is a woman, but in spite of it.
Но у США, оставивших правительство Пакистана в покое, может не быть желания действовать с подобной решительностью. But the US, let alone the Pakistani government, may not have the will to act with such determination.
Плюс одно очко за психическую устойчивость, что значит у вас повышенная концентрация, дисциплина, решительность и сила воли. Now that's worth plus-one mental resilience, which means you have more mental focus, more discipline, determination and willpower.
Поэтому мы должны вкладываться в развитие лидеров, таких лидеров, которые будут обладать способностями, видением и решительностью для создания мира. Therefore, we must invest in developing leaders, leaders that have the skills, vision and determination to make peace.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.